最近刷視頻我看到幾次怪獸獵人的片段滞伟,我很納悶揭鳞,剪這個(gè)電影的人腦子在合計(jì)什么?
我最納悶的是這如果是北青網(wǎng)放的審核人員是不是要問責(zé)…汹桦?
知名游戲改編電影《怪物獵人》在中國內(nèi)地上映。然而鉴裹,觀眾在電影院里發(fā)現(xiàn)影片中的臺(tái)詞" 赤裸裸 " 地辱華了。
影片中钥弯,一個(gè)大兵問另一個(gè)大兵 :"what kind of knees are these?(我膝蓋下有什么径荔?)"
兩人相視一笑,大兵自答:"Chinese脆霎。(中國人)" 字幕雖然顯示的是 " 黃金 "总处,但是從演員口型和發(fā)音,可以明顯聽出是 "Chinese"睛蛛。
這個(gè) knees 諧音 Chinese 的梗來自一個(gè)惡俗的種族歧視童謠鹦马。
knees(膝蓋)諧音Chinese(中國人)的梗,來自一首1970年代的美國童謠“Chinese忆肾,Japanese荸频,dirty knees,and look at these客冈⌒翊樱“ (中國人,日本人场仲,臟膝蓋和悦,看這里。)
歌詞原意是在嘲諷當(dāng)年赴美華工和日工因鋪設(shè)鐵路經(jīng)常膝蓋特別臟渠缕,是一首非常典型的種族歧視歌曲鸽素,演唱中還會(huì)將眼睛拉成“上吊眼”和“下垂眼”來侮辱中國人和日本人。
美籍華裔歌手王力宏早年在牛津大學(xué)演講時(shí)亦鳞,提及自己學(xué)生時(shí)代遭到白人同學(xué)的種族歧視時(shí)馍忽,對(duì)方就向他唱了這首歌棒坏。
所以說這電影當(dāng)時(shí)就上映一天,官方也沒啥解釋舵匾。這種題材的電影我是蠻喜歡看俊抵,因?yàn)檫@個(gè)事到現(xiàn)在也沒看,所以我最近刷到它的視頻真是蠻驚訝的坐梯。
用種族歧視的觀點(diǎn)來說這個(gè)事徽诲,白人士兵膝蓋壓在亞洲人的頭骨上,亞洲人還特意去看白人怎么用膝蓋壓的吵血,把這電影剪出來讓更多的人看…
我不太相信剪這個(gè)電影的人不知道這回事谎替,從片源流出到某些人找到片源再剪貼出來通過審核,這從開始到讓我刷到的流程中蹋辅,那些人是真不把辱華當(dāng)回事啊…
下次再有個(gè)什么影射钱贯,侮辱國人的電影是不是還會(huì)有人去無視當(dāng)沒發(fā)生一樣,這事真讓我不能理解侦另,他是不把自己當(dāng)中國人了…秩命,還是真心感覺和他沒啥關(guān)系…
這不侮辱某一個(gè)人,是一個(gè)民族褒傅、國家的問題弃锐,真能把自己摘出去當(dāng)不是侮辱你…?