然後呢验游,
我們再看第五句驹沿。
005 We do not quote them with ostentation, but they mingle with our
minds, sweeten our tempers, and harmonize our thoughts; they put us in
good humor with ourselves and with the world, and in so doing they make
us happier and better men.
這個是好的文字的神奇腾降。
他說忿族,這樣的文字呢啥么,
他的文字往枷,
我們讀完之後框产,
不經(jīng)意間就背下,
可以引用他們错洁。
但秉宿,我們引用他們,為什麼?
不是為了去炫耀 (ostentation) 屯碴。
我們描睦,偶而引用他的文字
不是為了炫耀,
而是因為他真的打動我們导而。
而更關(guān)鍵的是忱叭,
你發(fā)現(xiàn),
他的文字今艺,
實(shí)際上是一種美妙的靈養(yǎng)韵丑。
讀這樣的文字,
你會發(fā)現(xiàn)虚缎,
自己
不知不覺中
變得高貴了撵彻。
讀這樣的文字,
你發(fā)現(xiàn),
他的文字呢陌僵,
mingle with our minds
與我們的思想轴合,
慢慢地融合在一起。
sweeten our tempers
讓
我們的
品性和性情呢碗短,
慢慢地變得恬美受葛。
就是,讀著讀著偎谁,不知不覺总滩,
你,你會發(fā)現(xiàn)搭盾,你自己變得
gentle, sweet, elegant, and
graceful
這就是文字的浸潤咳秉。
你知道嘛婉支。
再往下鸯隅,
and?harmonize our thoughts
你的思想會變得和美。
(?我們講散文課上向挖,
? 專門講過蝌以,
? 什麼叫,中和之美逻锐,阿伸辟。)
harmonize our thoughts
再往下哟楷,
they put us in good humor with
ourselves and with the world,
他的文字的神奇之處是,
從此徊件,
你開始有美妙的心情,
用美妙的心情對待自己蒜危,
美妙的心情去看你身邊的世界虱痕。
叫,
put us in good humor with
ourselves and with the world,
所以辐赞,你發(fā)現(xiàn)部翘,
他的文字善莫大焉,
他的文字真的是在教化响委。
然後呢新思,
in so doing? (倒裝)
>> in doing so
那,
在赘风,在這樣的過程當(dāng)中夹囚,
就彷彿,
你邀窃,你像一個天真的孩子荸哟,
四處在遊走。
走在他的那些,
特別撲朔迷離敲茄,
但是又特別意象博大位谋,
但是同時又特別唯美,
自然的文字當(dāng)中堰燎。
不知不覺你自己改變了掏父,
變得更崇高了,變得更華美了秆剪。
也許變得更英俊了赊淑。
這個意思。
不知不覺呢仅讽,
make us happier and better men