《芭貝特之宴》是如何做成的

我們做的一本小書(shū)最近開(kāi)賣(mài)(豆瓣閱讀湿右、多看荐操、京東)了芜抒,算是一個(gè)還值得一提的成就。譯言古登堡計(jì)劃的工作人員邀我寫(xiě)篇文章談?wù)劯邢胪衅簦乙灿X(jué)得有必要將參與這個(gè)新型出版項(xiàng)目的前前后后敘述一下宅倒,于是就有了這篇文章。

我看古登堡計(jì)劃

我和譯言在圖書(shū)翻譯上的關(guān)系可以追溯到幾年以前屯耸。譯言早期操辦的用協(xié)作翻譯方式出版的書(shū)之一——也就是中國(guó)前幾本正式用這種方式翻譯的書(shū)之一——是《FIFA黑幕》拐迁,我記得我是在牛博看到的報(bào)名啟事(天啊居然還能搜到,感謝互聯(lián)網(wǎng)A菩濉)线召。當(dāng)時(shí)我對(duì)翻譯熱情尚不小,也對(duì)自己的能力沒(méi)有現(xiàn)在這么清楚的把握多矮,于是就報(bào)了名參加試譯缓淹,并有幸入選。隨后的事就不細(xì)說(shuō)了塔逃,總之翻譯過(guò)程還算順讯壶,而出版過(guò)程不是一般的波折。后來(lái)又參與過(guò)另一個(gè)項(xiàng)目湾盗,是加繆的文集伏蚊,也是磨難很多,最后雖然出版成了書(shū)格粪,但個(gè)人覺(jué)得做得比較失敗丙挽。要是有心,現(xiàn)在應(yīng)該還可以從網(wǎng)上搜索到當(dāng)年關(guān)于一些譯言協(xié)作翻譯項(xiàng)目的爭(zhēng)議的一鱗片爪匀借。我作為親歷者颜阐,認(rèn)為這種項(xiàng)目模式有如下一些致命傷:

首先是出版流程。由于要仰賴(lài)于傳統(tǒng)出版社吓肋,所以譯言對(duì)項(xiàng)目結(jié)果沒(méi)有完全的掌控權(quán)凳怨。在天朝出版大家都知道過(guò)程是很詭異的,合同里說(shuō)得好好的,但從翻譯稿交上去到書(shū)最后印出來(lái)肤舞,其中的時(shí)間可以拖到匪夷所思的長(zhǎng)度紫新。出版社有時(shí)候?qū)Π鏅?quán)事宜并不十分清楚,譯稿都弄好了結(jié)果出版社發(fā)現(xiàn)其實(shí)自己沒(méi)有真正獲得版權(quán)的情況也會(huì)發(fā)生李剖。這類(lèi)情況下芒率,譯者無(wú)法按時(shí)獲得報(bào)酬,譯言也會(huì)由于并非自己的過(guò)錯(cuò)而成為眾矢之的篙顺,而且很難辯白清楚偶芍。另外,這些項(xiàng)目運(yùn)作過(guò)程中譯言本身動(dòng)蕩頻繁德玫,發(fā)生了被封匪蟀、分裂、合并等重大事件宰僧,項(xiàng)目負(fù)責(zé)人屢屢更換材彪,交接不利,溝通不暢琴儿,也給一些譯者留下了負(fù)面印象段化。不過(guò)譯言最終還是克服了種種困難,比較公平地給譯者支付了稿酬造成,這也是我仍然信任譯言或者說(shuō)譯言現(xiàn)在這個(gè)團(tuán)隊(duì)的原因穗泵。

其次是翻譯質(zhì)量。協(xié)作翻譯必然會(huì)造成語(yǔ)言風(fēng)格不一致谜疤、專(zhuān)有名詞術(shù)語(yǔ)翻譯較難統(tǒng)一等佃延,但這其實(shí)都還是次要的。對(duì)翻譯質(zhì)量打擊最大的夷磕,一是挑到的譯者無(wú)法按時(shí)高質(zhì)完成翻譯任務(wù):雖然譯者通過(guò)了試譯履肃,但還是會(huì)有心有余而力不足、態(tài)度不端正坐桩、時(shí)間無(wú)法保證等意外情況尺棋。二是審校環(huán)節(jié)有缺陷:譯者互校是很好的理念,但審校很多時(shí)候比翻譯還要累绵跷,辛苦翻譯后還愿意更辛苦地認(rèn)真審校的人不多膘螟;再者,審校和翻譯需要的能力側(cè)重點(diǎn)不一樣碾局,同時(shí)具有這兩方面優(yōu)秀能力的人有時(shí)候是找不到的荆残,硬給譯者派審校任務(wù)可能收不到良好的結(jié)果;還有净当,終校權(quán)在譯言沒(méi)有掌控力的出版社内斯,而出版社有時(shí)候就干脆省掉了這個(gè)步驟蕴潦,導(dǎo)致譯本質(zhì)量未達(dá)到應(yīng)有的高度。

再次是報(bào)酬水平俘闯。在中國(guó)潭苞,圖書(shū)翻譯的稿酬之低人所共知,其對(duì)譯者積極性真朗、翻譯界整體水平的不利影響已多有文章論述此疹。譯言一個(gè)沒(méi)什么錢(qián)的小網(wǎng)站是無(wú)力改變現(xiàn)狀的。

雖是如此遮婶,譯言還是做出了一些不錯(cuò)的書(shū)蝗碎。而古登堡計(jì)劃的推出,可以看做譯言為克服以上致命傷邁出的大膽而堅(jiān)實(shí)的一步蹭睡。

古登堡計(jì)劃的書(shū)大部分都是公共版權(quán)衍菱,也有一些是Creative Commons和自主引進(jìn)版權(quán)赶么;成書(shū)完全采用電子出版肩豁,尤其是和唐茶深度合作;每本書(shū)除了招譯者外還招負(fù)責(zé)人辫呻,最后交的成稿還要經(jīng)過(guò)精評(píng)師的抽查和譯言工作人員的通讀兩道關(guān)口清钥,才會(huì)送到制作方手上。這樣放闺,譯言對(duì)整個(gè)出版過(guò)程實(shí)現(xiàn)了端到端的掌握祟昭,能夠較好地把握譯本的質(zhì)量和出版的速度;由于版權(quán)在自己手里怖侦,也可以給譯者和負(fù)責(zé)人提供蘋(píng)果式的分賬稿酬篡悟,切實(shí)提高了翻譯方的收入。我不敢以「革命性」之類(lèi)的大詞來(lái)評(píng)價(jià)古登堡計(jì)劃匾寝,但它確實(shí)令人耳目一新搬葬。

烹制《芭貝特之宴》

《芭貝特之宴》封面

我并不以翻譯為業(yè),而且雖水平不高艳悔,但眼光不低急凰,所以看項(xiàng)目時(shí)就非常任性:已有譯本的不做、覺(jué)得沒(méi)意思的不做猜年、覺(jué)得可能不好賣(mài)的不做……在二月初的一個(gè)周末抡锈,我發(fā)現(xiàn)了這本書(shū),或者說(shuō)是這篇小說(shuō):聲名赫赫的《走出非洲》的作者的作品乔外,還沒(méi)有中文譯本床三,從簡(jiǎn)介看情節(jié)很有意思,還沒(méi)有什么人報(bào)名杨幼。這篇小說(shuō)的篇幅也就是長(zhǎng)點(diǎn)的《紐約客》特稿的水平勿璃,所以我決定看了以后再想自己是不是要參與、如何參與。

一個(gè)多小時(shí)后补疑,我從沙發(fā)里坐起歧沪,放下手中的Kindle,感慨萬(wàn)千莲组。同時(shí)我也感到诊胞,以我的水平,去翻譯這篇小說(shuō)锹杈,結(jié)果會(huì)是用華美的食材做出平庸的飯菜撵孤。但我仍然想在這篇杰作譯成中文的過(guò)程中留個(gè)名,于是就去報(bào)名當(dāng)了負(fù)責(zé)人竭望。也許是因?yàn)檫@個(gè)項(xiàng)目已經(jīng)上線了一段時(shí)間而還沒(méi)人去報(bào)名負(fù)責(zé)人邪码,譯言方面馬上就通過(guò)了我的申請(qǐng)。

首先要做的事當(dāng)然就是挑譯者了咬清。因?yàn)榭催^(guò)一遍書(shū)闭专,所以我對(duì)譯文要呈現(xiàn)什么樣的語(yǔ)言風(fēng)格有很清楚的感覺(jué)。這是一件優(yōu)秀的文學(xué)作品旧烧,不是一篇優(yōu)秀的新聞稿影钉;譯文除了準(zhǔn)確順暢外,還必須優(yōu)美而清新掘剪,最好稍稍有一點(diǎn)神秘氣味平委。試譯稿陸陸續(xù)續(xù)地交上來(lái),有的不忍卒讀夺谁,有的通順卻味如嚼蠟廉赔,有的中規(guī)中矩,有的過(guò)猶不及匾鸥。選出浦雨蝶的譯稿并沒(méi)有什么困難——在準(zhǔn)確度很好的前提下蜡塌,她的文字就是我想要的那種效果。另外扫腺,試譯段落(開(kāi)頭部分)有很好的區(qū)分度岗照,難詞難句、隱晦典故笆环、專(zhuān)有名詞都有攒至,而且全篇的語(yǔ)言難度很均一,所以不會(huì)出現(xiàn)根據(jù)試譯稿選的譯者實(shí)際上不能勝任全篇翻譯的情況躁劣。按照譯言的要求迫吐,我寫(xiě)了試譯總結(jié),涵蓋了試譯段落技術(shù)方面的問(wèn)題账忘,也將浦雨蝶的試譯稿一并在網(wǎng)上公布志膀。在看稿的這幾天里熙宇,我還抽空看了由這篇小說(shuō)改編的電影,對(duì)其內(nèi)容有了更具象化的感覺(jué)溉浙。

確定譯者后就到春節(jié)了烫止,我告訴浦雨蝶先不要?jiǎng)邮址g,用這一周的時(shí)間先看一遍書(shū)和電影戳稽,有個(gè)整體印象馆蠕。與此同時(shí),我將書(shū)里的專(zhuān)有名詞做了一個(gè)詞匯表惊奇,供以后使用互躬。

在古登堡計(jì)劃的框架里,我認(rèn)為負(fù)責(zé)人是經(jīng)理颂郎、顧問(wèn)吼渡、責(zé)任編輯、秘書(shū)的結(jié)合乓序,職責(zé)除了給譯稿把關(guān)外寺酪,還應(yīng)該包括背景資料查找、專(zhuān)有名詞匯總竭缝、注釋撰寫(xiě)房维、難點(diǎn)釋疑等有些繁雜瑣碎的工作沼瘫。做好這些工作抬纸,也可以讓譯者更專(zhuān)心地將才華發(fā)揮到譯文上。具體到此書(shū)中耿戚,除了常規(guī)的Google湿故、維基百科、靈格斯膜蛔、巴比倫外坛猪,就是查找圣經(jīng)原文及其含義,以及搜尋文中提到的菜名和酒名的正確譯法皂股。我覺(jué)得很幸運(yùn)墅茉,因?yàn)檫@本書(shū)改編成的電影榮獲奧斯卡最佳外語(yǔ)片獎(jiǎng),在飲食文化界有一定影響(雖然其主旨根本不是美食)呜呐,好的分析文章很多就斤,我搜到了一篇又全面又有深度的,省了不少力氣蘑辑。

我們是用Google Translator Toolkit協(xié)作洋机。對(duì)于這個(gè)工具,任何語(yǔ)言也不能表達(dá)我對(duì)Google的感激和崇拜之情洋魂。方便的分享和協(xié)作是Google的本行绷旗,使翻譯和審校過(guò)程變得清晰喜鼓,這個(gè)不需多說(shuō)。它的歷史記錄和方便的批注功能很適合討論用衔肢。它還有類(lèi)似于專(zhuān)業(yè)翻譯軟件的自定義語(yǔ)料庫(kù)功能庄岖,使專(zhuān)有名詞統(tǒng)一不再令人頭痛。更值得慶幸的是角骤,它還沒(méi)有被封掉——至少浦雨蝶用的教育網(wǎng)是如此顿锰。

每一章的整個(gè)翻譯流程是這樣的:譯者先譯出初稿,拿不準(zhǔn)的地方用評(píng)論功能標(biāo)出启搂;我隨后進(jìn)行逐句校閱硼控,并同譯者探討,解決有疑問(wèn)的地方胳赌,并標(biāo)記出需要注釋之處及其參考資料鏈接牢撼;過(guò)完一章后,我將譯文下載下來(lái)倒到Word里疑苫,按譯言的要求排版熏版,寫(xiě)注釋?zhuān)蛔g者再看一遍,修改之后捍掺,我就將譯文貼到古登堡項(xiàng)目的頁(yè)面上撼短,作為初步定稿。我從未后悔選浦雨蝶這個(gè)大一學(xué)生(當(dāng)然在我選中她的時(shí)候還不知道這一點(diǎn))挺勿,她總能夠按時(shí)交出符合甚至超出我的預(yù)期的譯稿曲横。

全部翻譯完后,譯者的任務(wù)基本就結(jié)束了不瓶。統(tǒng)稿禾嫉、最后排版這些事,對(duì)于寫(xiě)過(guò)博士論文——地球上格式和排版要求最變態(tài)的文體——的人來(lái)說(shuō)蚊丐,純屬小菜一碟熙参。我又仔細(xì)讀了兩遍,就將終稿交給譯言做最后審閱麦备∧跻總體算下來(lái),翻譯這12000詞的英文凛篙,從開(kāi)始動(dòng)工到這一步黍匾,用了五周多,是慢工出細(xì)活的節(jié)奏鞋诗。譯稿很快就通過(guò)了精評(píng)這一關(guān):審讀人抽查了兩章膀捷,只提出了一些非常細(xì)小的建議。改過(guò)之后發(fā)給譯言削彬,工作人員又做了一些修改全庸,就交給唐茶制作了秀仲。

我沒(méi)有料到的是,上線之后壶笼,我和浦雨蝶又發(fā)現(xiàn)了幾處錯(cuò)字漏字神僵,有的是我們自己活兒弄得不細(xì),有的是制作過(guò)程中發(fā)生的錯(cuò)誤覆劈。唐茶的app有個(gè)特別好的獨(dú)有功能是讀者糾錯(cuò):讀者可以將錯(cuò)誤的地方標(biāo)記出保礼,用電子郵件提交給制作方,制作方經(jīng)核對(duì)修改后會(huì)推出書(shū)的新版本责语,已購(gòu)書(shū)的讀者也可以升級(jí)炮障。我將錯(cuò)誤提交后唐茶馬上給了反饋,沒(méi)幾天后新版本就上線了坤候,這是電子出版和印刷相比明顯優(yōu)越的一個(gè)地方胁赢。

當(dāng)負(fù)責(zé)人的一些體會(huì)

總書(shū)記說(shuō)得好:「打鐵還需自身硬“壮铮」既然要當(dāng)負(fù)責(zé)人智末,自己就得有和這個(gè)職位的權(quán)威性相應(yīng)的水平。要讓譯者接受你修改后的文字徒河,你改過(guò)的就得比初譯稿要好系馆,而這只能通過(guò)文字本身來(lái)證明。很好的外文閱讀理解能力和較佳的中文表達(dá)能力是負(fù)責(zé)人必須要具備的顽照。負(fù)責(zé)人的絕對(duì)文字水平不一定要比譯者高由蘑,但一定要會(huì)潤(rùn)色,能把好的文字改得更好棒厘。如果拿到手的初稿文字改起來(lái)很困難纵穿,那么可能要想想是不是譯者選得不好了下隧。不過(guò)古登堡計(jì)劃的負(fù)責(zé)人們基本都秉著寧缺毋濫的原則奢人,有一些書(shū)反復(fù)延長(zhǎng)試譯,就是為了等好的譯者淆院。

前面我說(shuō)過(guò)何乎,負(fù)責(zé)人應(yīng)該承擔(dān)起翻譯過(guò)程中的「苦力活」,這就要求負(fù)責(zé)人有較強(qiáng)的資料搜索土辩、鑒別支救、匯總能力,以及耐心細(xì)致的素質(zhì)拷淘。在國(guó)內(nèi)各墨,這還意味著必須能持續(xù)高效地翻墻。我強(qiáng)烈建議所有譯者和負(fù)責(zé)人都應(yīng)該掌握Google Translator Toolkit的各項(xiàng)功能启涯,這個(gè)免費(fèi)工具非常適合古登堡計(jì)劃這樣較輕量級(jí)的翻譯項(xiàng)目贬堵。如果一個(gè)項(xiàng)目里的成員都能用上Trados固然好恃轩,但我想很難實(shí)現(xiàn)。

和譯者的溝通非常關(guān)鍵黎做。我和浦雨蝶用的溝通手段有QQ叉跛、GTalk、微信蒸殿、微博私信筷厘、電子郵件、Translator Tookit的評(píng)論(譯文有新評(píng)論后Google會(huì)自動(dòng)發(fā)郵件提醒)等等宏所,基本做到了隨便用什么東西都能找到對(duì)方酥艳。這個(gè)項(xiàng)目只有一個(gè)負(fù)責(zé)人和一個(gè)譯者,是最簡(jiǎn)單的情況爬骤;如果有多個(gè)譯者玖雁,那么負(fù)責(zé)人更應(yīng)該擁有盡可能多的聯(lián)系方式,以滿(mǎn)足譯者的需求盖腕。當(dāng)然赫冬,譯者必須有良好的溝通意愿。我知道有些項(xiàng)目的有些譯者經(jīng)常處于聯(lián)系不上甚至失蹤的狀態(tài)溃列,如果這種情況不幸發(fā)生劲厌,我的建議是果斷換人或讓組里的其他譯者頂上,及時(shí)止損听隐。

版稅是按季度結(jié)算补鼻,我們這本書(shū)還沒(méi)有到時(shí)候,但我想這不會(huì)是什么問(wèn)題雅任。

我希望古登堡的每一本書(shū)都成為「經(jīng)得住時(shí)間考驗(yàn)的譯本」风范。這一套嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹贫饶苓x出有熱情有水平的人,也能保證他們的作品經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的考驗(yàn)才能出現(xiàn)在市場(chǎng)上沪么。古登堡計(jì)劃的選題雖然我并不都喜歡硼婿,但顯然大多視角新穎,有一定的開(kāi)創(chuàng)意義禽车,是其他地方找不到的東西寇漫。

最后,我要感謝已經(jīng)買(mǎi)了書(shū)的讀者殉摔,并非常期待你們發(fā)表一些對(duì)書(shū)本身及譯文的看法州胳。開(kāi)賣(mài)至今,我沒(méi)有收到任何這方面的反饋逸月,沒(méi)有消息實(shí)際上并不總是好消息栓撞,這令我惴惴不安。還沒(méi)有買(mǎi)的碗硬,可以在這里讀第一章瓤湘,希望這段文字能吸引你繼續(xù)讀這個(gè)故事捌归。

?

寫(xiě)于2013年5月

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市岭粤,隨后出現(xiàn)的幾起案子惜索,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖剃浇,帶你破解...
    沈念sama閱讀 212,029評(píng)論 6 492
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件巾兆,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡虎囚,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)角塑,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,395評(píng)論 3 385
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門(mén),熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái)淘讥,“玉大人圃伶,你說(shuō)我怎么就攤上這事∑蚜校” “怎么了窒朋?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 157,570評(píng)論 0 348
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)蝗岖。 經(jīng)常有香客問(wèn)我侥猩,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么抵赢? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 56,535評(píng)論 1 284
  • 正文 為了忘掉前任欺劳,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上铅鲤,老公的妹妹穿的比我還像新娘划提。我一直安慰自己,他們只是感情好邢享,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 65,650評(píng)論 6 386
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布鹏往。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般驼仪。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪掸犬。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 49,850評(píng)論 1 290
  • 那天绪爸,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼宙攻。 笑死奠货,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的座掘。 我是一名探鬼主播递惋,決...
    沈念sama閱讀 39,006評(píng)論 3 408
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼柔滔,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了萍虽?” 一聲冷哼從身側(cè)響起睛廊,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 37,747評(píng)論 0 268
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎杉编,沒(méi)想到半個(gè)月后超全,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,207評(píng)論 1 303
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡邓馒,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 36,536評(píng)論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年嘶朱,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片光酣。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 38,683評(píng)論 1 341
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡疏遏,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出救军,到底是詐尸還是另有隱情财异,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 34,342評(píng)論 4 330
  • 正文 年R本政府宣布唱遭,位于F島的核電站宝当,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏胆萧。R本人自食惡果不足惜庆揩,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,964評(píng)論 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望跌穗。 院中可真熱鬧订晌,春花似錦、人聲如沸蚌吸。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 30,772評(píng)論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)羹唠。三九已至奕枢,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間佩微,已是汗流浹背缝彬。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 32,004評(píng)論 1 266
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留哺眯,地道東北人谷浅。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 46,401評(píng)論 2 360
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親一疯。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子撼玄,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,566評(píng)論 2 349