23/100 Pride and Prejudice(傲慢與偏見)

“Certainly not; at first. But they are very pleasing women when you converse with them. Miss Bingley is to live with her brother and keep his house; and I am much mistaken if we shall not find a very charming neighbour in her."

("當然不是举塔。不過跟他們聊天確實很開心。賓格利小姐要來和她哥哥一起住腾它,幫他看房子全释。我敢肯定她一定會是個很好的鄰居资厉。”)

Elizabeth listened in silence, but was not convinced. Their behaviour at the assembly had not been calculated to please in general; and with more quickness of observation and less pliancy of temper than her sister, and with a judgement, too, unassailed by any attention to herself, she was very little disposed to approve them. They were in fact very fine ladies, not deficient in good humour when they were pleased, nor in the power of being agreeable where they chose it; but proud and conceited. They were rather handsome, had been educated in one of the first private seminaries in town, had a fortune of twenty thousand pounds, were in habit of spending more than they ought, and of associating with people of rank; and were therefore in every respect entitled to think well of themselves and meanly of others. They were of a respectable family in the north of England; a circumstance more deeply impressed on their memories than that their brother's fortune and their own had been acquired by trade.

伊麗莎白靜靜地聽著,但卻不很信服孤荣。他們在舞會上的表現(xiàn)顯然并沒有打算取悅別人;伊麗莎白比她的姐姐思維更加敏捷须揣,性情不如姐姐溫順盐股,她有自己的判斷,不輕易被別人影響耻卡,她并不是很喜歡賓格利姐妹疯汁。事實上,她們確實很有教養(yǎng)卵酪,開心的時候也不失幽默幌蚊,樂意講話的時候也和顏悅色谤碳,但是她們卻十分的驕傲和自負。她們很漂亮溢豆,在鎮(zhèn)上最古老的私立神學院接受教育蜒简,并且有兩萬磅的財產(chǎn),花錢大手大腳沫换,混跡于上流社會臭蚁,因此她們擅長為自己謀求利益,對他人則吝嗇自私讯赏。她們來自在英格蘭北部一個具有聲望的家族垮兑,這種印象深刻影響著她們,比她們靠貿(mào)易的來的財富更加深刻漱挎。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末系枪,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子磕谅,更是在濱河造成了極大的恐慌私爷,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 221,576評論 6 515
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件膊夹,死亡現(xiàn)場離奇詭異衬浑,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機放刨,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 94,515評論 3 399
  • 文/潘曉璐 我一進店門工秩,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人进统,你說我怎么就攤上這事助币。” “怎么了螟碎?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 168,017評論 0 360
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵眉菱,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我掉分,道長俭缓,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 59,626評論 1 296
  • 正文 為了忘掉前任酥郭,我火速辦了婚禮华坦,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘褥民。我一直安慰自己季春,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 68,625評論 6 397
  • 文/花漫 我一把揭開白布消返。 她就那樣靜靜地躺著载弄,像睡著了一般耘拇。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上宇攻,一...
    開封第一講書人閱讀 52,255評論 1 308
  • 那天惫叛,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼逞刷。 笑死嘉涌,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的夸浅。 我是一名探鬼主播仑最,決...
    沈念sama閱讀 40,825評論 3 421
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼帆喇!你這毒婦竟也來了警医?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 39,729評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤坯钦,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎预皇,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體婉刀,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 46,271評論 1 320
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡吟温,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 38,363評論 3 340
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了突颊。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片鲁豪。...
    茶點故事閱讀 40,498評論 1 352
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖洋丐,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出呈昔,到底是詐尸還是另有隱情挥等,我是刑警寧澤友绝,帶...
    沈念sama閱讀 36,183評論 5 350
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站肝劲,受9級特大地震影響迁客,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜辞槐,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,867評論 3 333
  • 文/蒙蒙 一掷漱、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧榄檬,春花似錦卜范、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 32,338評論 0 24
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽锦爵。三九已至,卻和暖如春奥裸,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間险掀,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,458評論 1 272
  • 我被黑心中介騙來泰國打工湾宙, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留樟氢,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,906評論 3 376
  • 正文 我出身青樓侠鳄,卻偏偏與公主長得像埠啃,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子伟恶,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 45,507評論 2 359

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容