《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》
作者:柳宗元
城上高樓接大荒絮记,海天愁思正茫茫鸣皂。
驚風亂飐芙蓉水抓谴。密雨斜侵薜荔墻。
嶺樹重遮千里目寞缝,江流曲似九回腸癌压。
共來百越紋身地,猶是音書滯一鄉(xiāng)荆陆。
【注解】:
1滩届、大荒:曠遠的廣野。
2被啼、驚風:狂風帜消。
3、飐:吹動浓体。
4泡挺、芙蓉:指荷花。
5命浴、薜荔:一種蔓生植物娄猫,也稱木蓮。
6、百越:即百粵稚新,指當時五嶺以南各少數(shù)民族地區(qū)勘伺。
7、紋身:古代南方少數(shù)民族有在身上刺花紋的風俗褂删。
【韻譯】:
柳州城上的高樓飞醉,接連著曠野荒原;
我們愁緒象茫茫的海天屯阀,無限寬廣缅帘。
狂風陣陣,猛烈吹亂了水上的芙蓉难衰;
暴雨傾盆钦无,斜打著爬滿薜荔的土墻。
嶺上樹木重重盖袭,遮住了遠望的視線失暂;
柳江彎彎曲曲,象百結(jié)九轉(zhuǎn)的愁腸鳄虱。
咱五人同時遭貶弟塞,到百越紋身之地;
而今依然音書不通拙已,各自滯留一方决记。
【評析】:
柳宗元與韓泰、韓曄倍踪、陳謙系宫、劉禹錫都因參加王叔文領(lǐng)導(dǎo)的永貞革新運動而遭貶。后來五人都被召回建车,大臣中雖有人主張起用他們扩借,終因有人梗阻,再度貶為邊州
刺史癞志。這首詩就是這時寫的往枷。他們的際遇相同,休戚相關(guān)凄杯,因而詩中表現(xiàn)出一種真摯
的友誼错洁,雖天各一方,而相思之苦戒突,無法自抑屯碴。詩的首聯(lián)先寫柳州,再總寫四人分處
之地都是邊荒膊存。頷聯(lián)寫夏日柳州景物导而,寫景忱叭,報告當?shù)貧夂颉ni聯(lián)寫遠景今艺,寫相望之勤韵丑,相思之苦,融情入景虚缎。尾聯(lián)寫五人遭際撵彻,天各一方,音書久滯实牡。
這首抒情詩陌僵,賦中有比,象中含興创坞,情景交融碗短,楚楚動人。