v ?. 當(dāng)紐約時(shí)報(bào)的記者杰森·布萊爾被發(fā)現(xiàn),他的報(bào)道剽竊其他記者岳服,并且在報(bào)道中,偽造引文和詳細(xì)資料時(shí)璃搜,布萊爾帶著恥辱離開(kāi)了他的職位。不久之后,兩位是其親密導(dǎo)師的資深編輯也辭職了移怯,據(jù)說(shuō)是由于,他們不負(fù)責(zé)任的處理了布萊爾的新聞報(bào)道嵌溢,以及后續(xù)的丑聞炸站。
一些剽竊可歸咎于蓄意欺騙腿堤,另一些歸咎于粗心大意笆檀。但是很多酗洒,也許大部分,都起因于誤解沸移≈读瘢“ 把你的文章基于調(diào)查雹锣,而不是基于你自己沒(méi)有事實(shí)根據(jù)的想法 ”和“ 不要把其他人的思想表達(dá)成你自己的 ”這些教導(dǎo),特別是在沒(méi)有提供闡明的情況下癞蚕,似乎是矛盾的蕊爵,并使學(xué)生感到困惑。幸運(yùn)的是桦山,這里有一種攒射,對(duì)于教導(dǎo)和避免剽竊都很確切的方法。
honor如果按原意譯的話度苔,個(gè)人認(rèn)為在這里不合乎邏輯匆篓,honor在這里的意思應(yīng)該與前一句的contradictory和confuse意思相反浑度。而in the process為插入語(yǔ)寇窑,我選擇不翻譯。