眾所周知,俄國是與我國北部接壤的鄰國姐军,并且铁材,眾多俄國文學(xué)大師列夫·托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基奕锌、屠格涅夫著觉、契訶夫等人的出現(xiàn),讓俄國文壇蓬蓽生輝惊暴,引得近當(dāng)代無數(shù)中國文人傾慕效仿饼丘。因此俄國中國的近當(dāng)代文學(xué)的接受史上少不了俄國文學(xué)的影響,也少不了契訶夫缴守。還記得詩人流沙河的詩歌葬毫,"留你留不得/藏你藏不住/今宵送你進(jìn)火爐/永別了,契訶夫!/夾鼻眼鏡山羊胡/你在笑屡穗,我在哭/灰飛煙滅光明盡/永別了,契訶夫!"贴捡,可以看出契訶夫的作品對(duì)當(dāng)時(shí)的文人們來說就是最好的精神食糧。
契訶夫的作品中最早進(jìn)入中國文人的視野的是他的小說《黑衣教士》村砂,?這部契訶夫于一八九四年寫成的作品(《契訶夫小說全集9》烂斋,人民文學(xué)出版社)早在1907就被吳梼譯介到了中國。之后,趙景深譯為《黑衣僧》汛骂,汝龍譯為《黑衣修士》罕模。
這部小說主要描寫的是一個(gè)神經(jīng)衰弱的知識(shí)分子回到鄉(xiāng)下修養(yǎng)期間,遇見了傳說中的“黑衣教士”帘瞭,最后發(fā)現(xiàn)這只是他臆想出的幻影淑掌,因而從心理和身體上走向潰敗的故事。在俄語原本中蝶念,作者契訶夫自己聲稱這是一部“醫(yī)學(xué)作品”抛腕,作品中的主人公柯甫陵因?yàn)榫袼ト醵鴷?huì)鄉(xiāng)下修養(yǎng),又在一支充滿浪漫色彩的歌曲的引導(dǎo)下看到了不存在的“黑衣教士”的幻影媒殉,并與他交談担敌,在接受治療之后,他不再看見幻影廷蓉,只是性情變得乖戾全封,他厭惡現(xiàn)在的正常的生活,留戀過去能見到幻影的時(shí)光桃犬,最后在又一次見到幻影之后刹悴,他突然發(fā)病去世。這些心理變化與精神患者的特征十分相符疫萤,足以證明它是一部“醫(yī)學(xué)作品”颂跨。
然而在《黑衣教士》被譯介到中國中國之后,它一直被分類為“神怪小說”(《小說月報(bào)》 1911 年第 2 卷第 4 期封底廣告中扯饶,商務(wù)印書館的《黑衣教士》就被標(biāo)明為“神怪小說”恒削。)李家寶、黃忠順在《“醫(yī)學(xué)作品”特質(zhì)的“神怪小說”——論契訶夫漢化歷程的起點(diǎn)》中尾序,用一系列的考證證明了它當(dāng)時(shí)的暢銷:
“這部商務(wù)印書館的中文《黑衣教士》為 92 頁的袖珍本钓丰。筆者從 CALIS (中國高校圖 書館聯(lián)盟)聯(lián)合目錄檢索到商務(wù)印書館 92 頁袖珍本《黑衣教士》 1907 年 6 月初版,同年 12 月再版每币。這么短的時(shí)間就獲再版携丁,可稱暢銷了。筆者還從廣東省立中山圖書館找到該書 1913 第三版兰怠。據(jù)杜慧敏著《晚清主要小說期刊譯作研究: 1901 — 1911 》之“晚清域外小說 譯作編年目錄”梦鉴,《黑衣教士》還有 1914 年版(杜慧敏 461 )。從百度上檢索到早期商 務(wù)印書館的這個(gè)單行本有四種不同的封面揭保,說明它至少再版四次肥橙。”
《黑衣教士》以“神怪小說”的定位獲得了當(dāng)時(shí)的人們的追捧秸侣,也許和中國小說史中神怪小說悠久的歷史有關(guān)存筏。志怪小說是中國古典小說形式之一宠互,以記敘神異鬼怪故事傳說為主題內(nèi)容,產(chǎn)生和流行于魏晉南北朝椭坚。魯迅在《中國小說史略》中說:“中國本信巫予跌,秦漢以來,神仙之說盛行善茎,漢末又大 暢巫風(fēng)券册,而鬼道愈熾;會(huì)小乘佛教亦入中土垂涯,漸見流傳汁掠。凡此,皆張皇鬼神集币,稱道靈異, 故自晉迄隋翠忠,特多鬼神志怪之書”鞠苟。實(shí)際上,神怪小說的發(fā)展在清代的《聊齋志異》和《西游記》達(dá)到了頂峰秽之。神怪小說一直是中國人民熟悉并喜愛的題材当娱,《黑衣教士》因?yàn)槠浠糜暗葍?nèi)容而被當(dāng)成“神怪小說”介紹給中國讀者,也是不奇怪的考榨。