當(dāng)我沉默著的時(shí)候妇蛀,我覺(jué)得充實(shí)耕突;我將開(kāi)口笤成,同時(shí)感到空虛。
過(guò)去的生命已經(jīng)死亡眷茁。我對(duì)于這死亡有大歡喜疹启,因?yàn)槲医璐酥浪?jīng)存活。死亡的生命已經(jīng)朽腐蔼卡。我對(duì)于這朽腐有大歡喜喊崖,因?yàn)槲医璐酥浪€非空虛。
生命的泥委棄在地面上雇逞,不生喬木荤懂,只生野草,這是我的罪過(guò)塘砸。
野草节仿,根本不深,花葉不美掉蔬,然而吸取露廊宪,吸取水,吸取陳死人的血和肉女轿,各各奪取它的生存箭启。當(dāng)生存時(shí),還是將遭踐踏蛉迹,將遭刪刈傅寡,直至于死亡而朽腐。
但我坦然北救,欣然荐操。我將大笑,我將歌唱珍策。
我自愛(ài)我的野草托启,但我憎惡這以野草作裝飾的地面。
地火在地下運(yùn)行攘宙,奔突屯耸;熔巖一旦噴出,將燒盡一切野草模聋,以及喬木肩民,于是并且無(wú)可朽腐。
但我坦然链方,欣然持痰。我將大笑,我將歌唱祟蚀。
天地有如此靜穆工窍,我不能大笑而且歌唱割卖。天地即不如此靜穆,我或者也將不能患雏。我以這一叢野草鹏溯,在明與暗,生與死淹仑,過(guò)去與未來(lái)之際丙挽,獻(xiàn)于友與仇,人與獸匀借,愛(ài)者與不愛(ài)者之前作證颜阐。
為我自己,為友與仇吓肋,人與獸凳怨,愛(ài)者與不愛(ài)者,我希望這野草的朽腐是鬼,火速到來(lái)肤舞。要不然,我先就未曾生存均蜜,這實(shí)在比死亡與朽腐更其不幸李剖。
去罷,野草兆龙,連著我的題辭杖爽!