鵬澍 | 2016-07-02
閱《茶道六百年》,提到:
“所謂“同朋”障陶,是日本室町時代對侍奉將軍及大名的藝人莉兰、茶匠和雜役的稱呼。
被稱為“同朋”的人有很多倔喂,這類人都用“阿彌”的稱號铝条,如世阿彌、善阿彌等席噩。據(jù)說班缰,這是從“南無阿彌陀佛”中取了正中的“阿彌”二字,以表明他們的身份介于出家人與俗人之間悼枢。一旦成為藝術家埠忘,就需要做好思想準備,雖然還是俗人馒索,但要剃度并忘記世俗之事莹妒,全身心投入到藝技之中〈律希”
這“南無阿彌陀佛”旨怠,是為梵文中音翻譯出來的,固要取了梵文的意思來解蜈块〖澹“阿”取無量光,有健康之意疯趟;“彌”取無量覺拘哨,有智慧之意;“陀”取無量壽信峻,有長壽之意。
“同朋”們?nèi)〗】岛椭腔畚痛玻弥谒囆g盹舞,倒是恰到好處产镐,又正好二字為六字之正中,正似藝術之對稱而美踢步,還得了玄學之神秘靈性癣亚,所以感到要愈發(fā)的妙。
只是這般做法获印,怕是佛門要不樂述雾,蓋“阿彌陀”,本是一體兼丰,以名佛號玻孟。《佛說阿彌陀佛經(jīng)》講:“其土有佛鳍征,號阿彌陀黍翎。”如今拆解開來艳丛,莫不望文生義匣掸,斷章取義了去,而要得罪了那邊的大家矣氮双。
不過碰酝,“同朋”的這般精神初衷,也實在難得戴差!以宗教修行之心砰粹,而為藝術故,這便也難怪得日本把許多生活瑣事和許多技藝造挽,上升到了美學的高度碱璃,而以道稱之了。