【原文】子曰:“父母在,不遠游承桥,游必有方「浚”
【翻譯】孔子說:“父母還在世凶异,做子女的盡量不要去遠方游歷蜀撑,一定要去的話,要有一個確定的方向剩彬】崧螅”
【我的理解】
此章的核心,是“體諒”二字喉恋。
為人子女能體諒父母愛子之心沃饶,則不會遠游。實在要去轻黑,也必定會有準確的方向糊肤,好在必要時,父母能聯(lián)系上子女氓鄙。
因條件的限制馆揉,遠游是無奈的選擇。非必要而不做抖拦。
于今天而言升酣,這種情況已經(jīng)完全改變。子女外出工作态罪,已經(jīng)成了當下中國的一種常態(tài)噩茄。但也隨著科技的進度,生活水平的提高复颈。通訊方式已經(jīng)方便很多绩聘,交通也已經(jīng)便利不少。
所以券膀,今天的人君纫,可以遠游,也不一定要有準確的方位芹彬。只要父母能聯(lián)系的上蓄髓,在外愛護好自己的身體,品行無大的缺陷舒帮,不讓父母操心会喝,做子女的已經(jīng)合乎要求了。