卷耳
采采卷耳⑴,不盈頃筐⑵税灌。嗟我懷人⑶均函,寘彼周行⑷。
陟彼崔嵬⑸菱涤,我馬虺隤⑹苞也。我姑酌彼金罍⑺,維以不永懷⑻粘秆。
陟彼高岡墩朦,我馬玄黃⑼。我姑酌彼兕龇堋⑽氓涣,維以不永傷⑾。
陟彼砠矣⑿陋气,我馬瘏矣⒀劳吠。我仆痡矣⒁,云何吁矣⒂巩趁!
⑴采采:采了又采痒玩。毛傳作采摘解,朱熹《詩集傳》云:“非一采也议慰〈拦牛”而馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》則認為是狀野草“盛多之貌”。卷耳:蒼耳别凹,石竹科一年生草本植物草讶,嫩苗可食,子可入藥炉菲。
⑵盈:滿堕战。頃筐:斜口筐子,后高前低拍霜。一說斜口筐嘱丢。這句說采了又采都采不滿淺筐子,心思不在這上頭祠饺。
⑶嗟:語助詞越驻,或謂嘆息聲。懷:懷想道偷。
⑷寘(zhì):同“置”缀旁,放,擱置试疙。周行(háng):環(huán)繞的道路诵棵,特指大道。索性把筐子放在大路上祝旷,于是眼前出現了她丈夫在外的情景履澳。
⑸陟:升;登怀跛。彼:指示代名詞距贷。崔嵬(wéi):山高不平。
⑹我:想象中丈夫的自稱吻谋。虺隤(huī tuí):疲極而病忠蝗。
⑺姑:姑且。酌:斟酒漓拾。金罍(léi):金罍阁最,青銅做的罍戒祠。罍,器名速种,青銅制姜盈,用以盛酒和水。
⑻維:發(fā)語詞配阵,無實義馏颂。永懷:長久思念。
⑼玄黃:黑色毛與黃色毛相摻雜的顏色棋傍。朱熹說“玄馬而黃救拉,病極而變色也”,就是本是黑馬瘫拣,病久而出現黃斑亿絮。
⑽兕觥(sì gōng):一說野牛角制的酒杯拂铡,一說“觥”是青銅做的牛形酒器壹无。
⑾永傷:長久思念。
⑿砠(jū):有土的石山感帅,或謂山中險阻之地斗锭。
⒀瘏(tú):因勞致病,馬疲病不能前行失球。
⒁痡(pū):因勞致病岖是,人過勞不能走路。
⒂云:語助詞实苞,無實義豺撑。云何:奈何,奈之何黔牵。吁(xū):憂傷而嘆聪轿。
采卷耳的女子,背著項筐猾浦,來到山間采摘卷耳陆错。女子有些倦了,漫不經心地摘著金赦,回頭一望卷耳卻掉落一地音瓷。女子可是有心事的人兒呀!她的心早就不再卷耳了夹抗,而是那個遠方行軍的丈夫呀绳慎。苦想冥冥,她從肩上卸下項筐杏愤,放在大路上靡砌,順著眼前的這條路,仿佛看見了丈夫歸來的身影声邦。
行軍在高低不平的山石上乏奥,馬兒早已疲倦。望著馬兒亥曹,我的心好生心疼。一路上恨诱,它伴我從家到這遠方媳瞪,沒有一句怨言,如今卻疲倦不堪照宝。那是我從家?guī)淼奈ㄒ坏臇|西蛇受,每當望著馬兒,我就思念起我遠在家鄉(xiāng)的妻子呀 厕鹃。想到妻子兢仰,更感心痛,我取下青銅酒器剂碴,借酒排思把将,以為這樣會讓我暫時忘卻思念,卻沒想到思念更加縈繞心頭忆矛。
行軍在高高山崗上察蹲,我的馬兒病得更加嚴重了。此刻思念妻子的感情更濃了催训。我取下犀牛角酒器洽议,借酒排思,然而思念再上心頭漫拭。
遠在家鄉(xiāng)的妻子亚兄,此刻也在思念遠方的丈夫。她想到丈夫一定越過山崗采驻,馬兒一定疲倦审胚,丈夫此刻正在思念著妻子。
馬兒以及走不動道了挑宠,仆人也疲憊不堪菲盾,丈夫心里更是悲痛。痛定思痛各淀,既然如此懒鉴,還憂愁什么呢,我還是早日行軍早日歸家和她相見吧!
作者沒有寫月亮的團圓临谱,也沒有寫異鄉(xiāng)的客船璃俗,更沒有寫雙飛的鶯鶯燕燕,而是直接寫出思念悉默。像是沒有來由城豁,直接切入思念。寫遠方丈夫對妻子的思念抄课,妻子對丈夫的思念唱星,相映相襯,然而卻又是這種過于直接的手法顯得更真實更憂愁跟磨。
喜歡《詩經》是因為詩經里间聊,描繪的事物總是簡單純粹的,表達的感情也是淳樸自然抵拘。實而不華是最可以概括它的哎榴。
當我在思念你時,你恰好也在思念我僵蛛。有句對話是:你在干嘛 —我也在想你尚蝌。這種默契就能知道丈夫與妻子,妻子與丈夫的感情深厚充尉,連思念都在同一個頻道飘言。
那時候的感情是純粹且深邃的。不是如今的快餐愛情喉酌,總是在一晌貪歡后热凹,離人各自赴天涯。那時的愛情經得起長時間遠距離考驗考驗泪电。那時的人兒不修飾不遮掩般妙,思念愛意無論男女,都勇敢表露相速。那時的路很長碟渺,愛也漫長。
在一起時突诬,就該好好珍惜苫拍。因為進一寸有一寸的歡喜,如果有分離旺隙,那一定是苦不堪言的绒极。詩中的馬兒,不僅是用來強調行軍艱苦蔬捷,更象征我思念的疾垄提。隨著行軍越遠榔袋,離家越長,思念越重铡俐,我只能借酒消愁然而還是無法排解凰兑。
我不禁想到《漂洋過海來看你》里嚴曉秋和唐明令人唏噓的一對。明天和意外你永遠不知道哪一天先到审丘。曉秋在妹妹和唐明的誤會里離開唐明吏够,回到云南。如果當初你把唐明能找到曉秋和曉秋表明心跡滩报,就沒有后面的曉秋回到云南遭遇意外的故事了锅知。
在一起時少作點吧,明天和意外你永遠不知道哪一個先到脓钾。
最美好的事莫過于喉镰,每對相愛的人,在一起時可以放下防備惭笑,認真相愛。異地時生真,共同努力沉噩,堅守愛情。即使丈夫行軍萬里柱蟀,我也相信此刻你正在思念我川蒙。