《施氏食獅史》趙元任
石室詩(shī)士施氏政冻,嗜獅,誓食十獅。施氏時(shí)時(shí)適市視獅。十時(shí)买猖,適十獅適市。是時(shí)榕堰,適施氏適市。施氏視是十獅嫌套,恃矢勢(shì)逆屡,使是十獅逝世。氏拾是十獅尸踱讨,適石室魏蔗。石室濕,氏使侍拭石室痹筛。石室拭莺治,施氏始試食是十獅尸。食時(shí)帚稠,始識(shí)是十獅尸谣旁,實(shí)十石獅尸。試釋是事滋早。
【參考譯文】
有位姓施的詩(shī)人榄审,住在石頭砌成的房屋,他特別愛(ài)好獅子杆麸,發(fā)誓要吃十頭獅子搁进,時(shí)時(shí)常到集市里看獅子浪感。某日十時(shí),恰好十頭獅子出現(xiàn)在集市饼问。這時(shí)影兽,剛好施君(也)來(lái)到集市,他看著這十頭獅子莱革,取下弓箭將其射殺峻堰。隨后他收拾起十頭獅子的尸體,準(zhǔn)備搬運(yùn)到石屋驮吱。(因)石屋潮濕茧妒,他命侍者擦拭石屋。等屋子擦好后左冬,施君開(kāi)始嘗試吃這十頭獅子(尸身)。正要吃的時(shí)候纸型,才知這些獅子并非真的獅尸拇砰,而是十頭用石頭做成的獅子。現(xiàn)請(qǐng)你試將此事解釋一下狰腌。
《熙戲犀》趙元任
西溪犀除破,喜嬉戲。席熙夕夕攜犀徙琼腔,席熙細(xì)細(xì)習(xí)洗犀瑰枫。犀吸溪,戲襲熙丹莲。席熙嘻嘻希息戲光坝。惜犀嘶嘶喜襲熙。
【參考譯文】
西溪的犀牛甥材,喜歡玩耍盯另,席熙每天帶犀出去,席熙忙著細(xì)心幫犀牛洗澡洲赵,犀牛吸著溪水噴向席熙逗他鸳惯,席熙笑嘻嘻讓犀牛不要鬧,可是犀牛樂(lè)此不疲叠萍,就愛(ài)嬉戲芝发。
全文只發(fā)一個(gè)音的古文,我都看暈了
《于瑜與余欲漁遇雨》楊富森
于瑜欲漁苛谷,遇余于寓辅鲸。語(yǔ)余:“余欲漁于渝淤,與余漁渝歟抄腔?”
余語(yǔ)于瑜:“余欲鬻玉瓢湃,俞禹欲玉理张,余欲遇俞于俞寓∶嗷迹”
余與于瑜遇俞禹于俞寓雾叭,逾俞隅,欲鬻玉于俞落蝙,遇雨织狐,雨逾俞宇。余語(yǔ)于瑜:“余欲漁于渝淤筏勒,遇雨俞寓移迫,雨逾俞宇,欲漁歟管行?鬻玉歟厨埋?”
于瑜與余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹捐顷,雨愈荡陷,余與于瑜踽踽逾俞宇,漁于渝淤迅涮。
【參考譯文】
于瑜想去釣魚(yú)废赞,到我家找我,對(duì)我說(shuō):“我想去渝水的灘涂上釣魚(yú)叮姑,你和我去嗎唉地?”我說(shuō):“我打算賣(mài)玉,俞禹想買(mǎi)我的玉传透,我得去他家耘沼。”于是我同于瑜一同來(lái)到了俞禹家旷祸,見(jiàn)到了俞禹耕拷,想要把玉賣(mài)給他。這時(shí)天下起了雨托享,大雨漫過(guò)了禹家的房子骚烧。我對(duì)俞禹說(shuō),我本來(lái)打算去渝水的灘涂上釣魚(yú)闰围,現(xiàn)在在你家遇上大雨赃绊,是該釣魚(yú)呢?還是賣(mài)玉呢羡榴?于瑜和我在一起在俞家避雨碧查,我把玉賣(mài)給了余禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家忠售,去渝水的灘涂上釣魚(yú)传惠。
《饑雞集磯記》
唧唧雞,雞唧唧稻扬。幾雞擠擠集磯脊卦方。機(jī)極疾,雞饑極泰佳,雞冀己技擊及鯽盼砍。機(jī)既濟(jì)薊畿,雞計(jì)疾機(jī)激幾鯽逝她。機(jī)疾極浇坐,鯽極悸,急急擠集磯級(jí)際黔宛。繼即鯽跡極寂寂近刘,繼即幾雞既饑,即唧唧宁昭。
【參考譯文】
叫著的雞跌宛,雞不停地叫。幾只雞在擁擠的籠里找吃的积仗。運(yùn)雞的車(chē)子走得極快,雞也餓極了蜕猫,雞的翅膀已經(jīng)如同拼死一搏般堅(jiān)硬如魚(yú)鱗寂曹。終于運(yùn)雞的車(chē)子到達(dá)了薊,突然有幾只雞撞開(kāi)了籠子所有的雞都極快地想要沖下車(chē)來(lái)回右÷≡玻可是車(chē)子還在極快地走著,那幾只翅膀已經(jīng)硬朗的雞看見(jiàn)飛馳的輪子便害怕了翔烁,趕忙退了回去也不顧籠子里有多么擁擠渺氧。最后籠子里安靜了下來(lái),雞即使再餓蹬屹,也只敢唧唧地叫侣背。
《季姬擊雞記》趙元任
季姬寂,集雞慨默,雞即棘雞贩耐。棘雞饑嘰,季姬及箕稷濟(jì)雞厦取。雞既濟(jì)潮太,躋姬笈,季姬忌,急咭雞铡买,雞急更鲁,繼圾幾,季姬急奇钞,即籍箕擊雞澡为,箕疾擊幾伎,伎即齏蛇券,雞嘰集幾基缀壤,季姬急極屐擊雞,雞既殛纠亚,季姬激塘慕,即記《季姬擊雞記》。
【參考譯文】
季姬感到寂寞蒂胞,羅集了一些雞來(lái)養(yǎng)图呢,是那種出自荊棘叢中的野雞。野雞餓了唧唧叫骗随,季姬就拿竹箕中的小米喂它們蛤织。雞吃飽了,跳到季姬的書(shū)箱上鸿染,季姬怕臟指蚜,忙趕雞,雞嚇急了涨椒,就接著跳到桌子上摊鸡,季姬更著急了,就借竹箕為趕雞的工具蚕冬,投擊野雞免猾,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑囤热,那陶伎俑掉到地下猎提,竟粉碎了。季姬睜眼一瞧旁蔼,雞躲在幾桌下亂叫锨苏,季姬一怒之下,脫下木屐鞋來(lái)打雞牌芋,把雞打死了蚓炬。想著養(yǎng)雞的經(jīng)過(guò),季姬激動(dòng)起來(lái)躺屁,就寫(xiě)了這篇《季姬擊雞記》肯夏。
《遺鎰疑醫(yī)》
伊姨殪,遺億鎰。伊詣邑驯击,意醫(yī)姨疫烁兰,一醫(yī)醫(yī)伊姨。翌徊都,億鎰遺沪斟,疑醫(yī),以議醫(yī)暇矫。醫(yī)以伊疑主之,縊,以移伊疑李根。伊倚椅以憶槽奕,憶以?xún)|鎰遺,以議伊醫(yī)房轿,亦縊粤攒。噫!亦異矣囱持!
【參考譯文】
伊的姨母死了夯接,留下億萬(wàn)財(cái)產(chǎn)。伊趕到城里纷妆,讓醫(yī)生(重新)檢驗(yàn)姨母的病盔几。有一個(gè)醫(yī)生檢驗(yàn)伊的姨母(驗(yàn)尸),但是第二天掩幢,(姨母的)億萬(wàn)家產(chǎn)卻遺失了问欠,(伊)懷疑醫(yī)生有問(wèn)題,拿這件事告了【議:議罪】醫(yī)生粒蜈。醫(yī)生因?yàn)橐恋膽岩桑瑧伊鹤员M了(以證明自己的清白)旗国,用來(lái)回應(yīng)并希望以此改變【移:改變】伊對(duì)自己的懷疑枯怖。伊靠著椅子回憶,想起了因?yàn)閮|萬(wàn)財(cái)產(chǎn)的遺失能曾,并拿這件事?tīng)罡孀约赫?qǐng)的醫(yī)生度硝,也懸梁自盡了(出于對(duì)自己狐埋狐搰之做法的自責(zé))。哀J倜帷(這事)也真是太奇怪了蕊程!
《易姨醫(yī)胰》江濤
易姨悒悒,依議詣夷醫(yī)驼唱。
醫(yī)疑胰疫藻茂,遺意易姨倚椅,以異儀移姨胰,弋異蟻一億辨赐,胰液溢优俘,蟻殪,胰以醫(yī)掀序。
易姨怡怡帆焕,貽醫(yī)一夷衣。
醫(yī)衣夷衣不恭,怡怡奕奕叶雹。
噫!以蟻醫(yī)胰换吧,異矣折晦!以夷衣貽夷醫(yī)亦宜矣!
【參考譯文】
一位姓易的阿姨整天精神不佳式散,聽(tīng)從了大伙的意見(jiàn)去瞧一位外國(guó)醫(yī)生筋遭。醫(yī)生認(rèn)為可能是胰臟有病,叫易阿姨靠在椅子上暴拄,以特殊的儀器給她移動(dòng)胰臟漓滔,并注射進(jìn)去一億只特殊的螞蟻。結(jié)果胰臟內(nèi)液體外溢乖篷,螞蟻全死去响驴,胰臟的病就好了。易阿姨非常高興撕蔼,送給醫(yī)生一套洋裝豁鲤。醫(yī)生穿上洋裝,既心情愉快又精神抖擻鲸沮。傲章狻!用螞蟻來(lái)醫(yī)治胰病讼溺,多奇特伴购拧!用洋裝來(lái)贈(zèng)送洋醫(yī)生怒坯,又是多么適宜办庞!
《侄治痔》
芝之稚侄郅剔猿,至智视译,知制紙,知織幟归敬。芝痔酷含,炙痔鄙早,痔殖,郅至芝址第美,知之蝶锋,知芷汁治痔,至芷址執(zhí)芷枝什往,狾至扳缕,躑,郅執(zhí)直枝擲之别威,枝至狾趾躯舔,狾止。郅執(zhí)芷枝致芝省古,芝執(zhí)芷治痔粥庄,痔止。芝炙脂雉肢致郅豺妓。
【參考譯文】
劉蘭芝有個(gè)個(gè)年幼的侄子叫大郅惜互,人很聰明,會(huì)造紙琳拭,會(huì)織布训堆。有一天,阿芝長(zhǎng)了痔瘡白嘁,用火燎燒了一下坑鱼,結(jié)果反而越來(lái)越嚴(yán)重了,大郅到阿芝家里去絮缅,知道了這件事情鲁沥,大郅知道芷的汁液可以治痔瘡,就到長(zhǎng)著芷的地方去采摘耕魄。突然來(lái)了一只瘋狗画恰,瘋狗繞著大郅來(lái)回走,大郅拿起一根筆直的枝條扔了過(guò)去吸奴,砸到了瘋狗的腳阐枣,瘋狗停住不敢上前。大郅拿著芷的枝條給阿芝奄抽,阿芝用芷的汁液治好了痔瘡。阿芝為了感謝大郅甩鳄,給了他肥肥的燒雞腿逞度。”