原名:Monsieur Tatillon
原作者:ROGER HARGREAVES
吹毛求疵先生特別害怕亂次序。
所有的東西舆声,絕對是所有的東西宏胯,都要干凈又整齊坟比。
吹毛求疵先生要花一整天的時間擦拭家具,撣房間角落里的灰塵妻枕,還要排列花園里的花僻族。
一天早上,吹毛求疵先生要吃早餐了屡谐,那是非常仔細地鹰贵。
對于食物他十分苛刻。
他打開一罐果醬康嘉。
——哎呀碉输,有小塊兒!他說亭珍。
然后他就花了兩個小時挑出杏仁果醬里面的小塊兒敷钾。非常仔細地枝哄。
啊,他可太裝模作樣了阻荒!
然后挠锥,吹毛求疵先生去花園里了。
他花了好幾個小時把草坪里的小嫩草一根一根扶直侨赡。
這就是吹毛求疵蓖租!
這天下午,吹毛求疵先生在廚房里熨鞋帶的時候羊壹,他聽到花園里傳來一聲巨響蓖宦。
他打開門想看看發(fā)生了什么事情。
在花園的入口處油猫,有一個人稠茂,一手拿著大門,一手拎著一個鼓鼓囊囊箱子情妖,臉上是尷尬的笑容睬关,走上前來……
無秩序先生!
——呃……他說毡证,
——開門的時候电爹,門掉下來了。
吹毛求疵先生害怕地盯著他:
——你是誰料睛?
——無秩序先生藐不。他回答說。
他走上前要和吹毛求疵先生握個手秦效,可是他迷迷糊糊地一頭栽倒在草坪上雏蛮。
我的草坪!我的嫩苗阱州!你全給砸碎了挑秉!
吹毛求疵先生手腳并用要把草都重新扶直。
一邊干一邊問:
——可是你究竟是誰苔货?
——我是你的表兄犀概,亂秩序先生回答說。
——你的美國表兄夜惭!我早就想見見你啦姻灶。
——你看見我不高興嗎?亂秩序先生又加了一句诈茧。
他站起來又弄壞了一兩朵花产喉,他收拾箱子時又弄壞了一兩朵花,也許是三朵。
吹毛求疵先生看起來一點也不高興曾沈。
——我們別呆在花園里了这嚣。他嘟嘟囔囔地說。
亂秩序先生站在門口向屋里看了一眼塞俱。
——哎呀姐帚,你家可真完美啊障涯!他喊道罐旗。
一進門,他就被自己的鞋帶絆倒了唯蝶,(他經(jīng)常這樣)九秀,撞倒了椅子,箱子里的東西攤了一地生棍。
——呃……他說颤霎。吹毛求疵先生閉上眼媳谁,嘆了一口氣涂滴。
那天晚上,亂秩序先生想要幫助吹毛求疵先生洗碗盤晴音,
結(jié)果:碎了兩只盤子柔纵。
過了一陣,他們倆坐下聊天锤躁。
吹毛求疵先生端端正正地坐在他的沙發(fā)里搁料。而亂秩序先生懶散地躺在那兒。
——你打算呆多久系羞?吹毛求疵先生問郭计。
——我不知道,亂秩序先生回答說椒振,呆幾天吧昭伸。一個星期,一……我還沒定呢澎迎。
第二天早上庐杨,當吹毛求疵先生進入衛(wèi)生間,他倒吸一口涼氣夹供。
——不是吧灵份!他喊道。
是的哮洽!
亂秩序先生已經(jīng)進來過了填渠。
毛巾揉成了球。
浴缸的水也漫溢出來。
地板發(fā)洪水了揭蜒。
牙膏在地上也被擠得亂七八糟横浑。
吹毛求疵先生趕緊收拾整理。
快點屉更,快點徙融,他下了樓梯。
他的表兄正用一個大大的微笑迎接他瑰谜。
——早上好欺冀!他說,
——我準備好早餐了萨脑,你坐吧隐轩。
廚房和飯桌上都是亂糟糟的。
——我做了煎雞蛋渤早。
亂秩序先生端著雞蛋职车,(當然,蛋黃已經(jīng)裂開了)他的鞋帶又把自己拌倒了鹊杖。
雞蛋飛起來正好落在吹毛求疵先生的頭上悴灵。煎雞蛋可是油乎乎,粘乎乎的骂蓖。
——呃……亂秩序先生說积瞒。
一周快結(jié)束的時候,吹毛求疵先生家中可是大變樣了登下。
甚至可以說完全改變了茫孔。
兩周后,亂秩序先生決定要走了被芳。
——感謝你對我如此周到的款待缰贝,他說。
——我很高興畔濒。吹毛求疵先生回答說剩晴。
實際上,他心里想的是
我很高興看見你要走了篓冲。
——再見李破。亂秩序先生說。
——旅途愉快壹将!吹毛求疵先生說嗤攻。
實際上,他心里想的是
甩掉你真愉快诽俯!
接下來的幾天妇菱,吹毛求疵先生從未有過的忙啊承粤。
他洗涮,收拾闯团,修理辛臊,拋光,分類房交,整理彻舰,擦抹,打掃候味,洗衣……
他把花園里的花也全撣了一遍灰塵刃唤。
一天下午,吹毛求疵先生正忙著給雞蛋打蠟白群。他又聽見花園里傳來一聲巨響尚胞。
他哼了一聲。
哦帜慢,不笼裳!不是亂秩序先生。
不可能是他呀粱玲!
不應(yīng)該是他呀躬柬!
怎么會是他!
嗯密幔,好的楔脯,這次不是亂秩序先生撩轰,是別人胯甩。
某人把大門又給弄下來了,想要進花園堪嫂。
某人運氣實在不好啊……
——你好偎箫,壞運氣先生說,
——我沒打擾你吧皆串?