東風(fēng)未肯入東門煎饼,走馬還尋去歲村。
人似秋鴻來有信校赤,事如春夢了無痕吆玖。
江城白酒三杯釅,野老蒼顏一笑溫马篮。
已約年年為此會沾乘,故人不用賦招魂。
翻譯:東風(fēng)還不肯吹過東門浑测,春天遲遲未到翅阵,我們便牽著馬出去東門去尋找去年游玩的村莊。人就像秋天的大雁了,來來往往都有音信掷匠,而事情卻像春天里大夢一場读慎,了無痕跡。去江城喝一杯濃郁的白酒吧槐雾,待鄉(xiāng)間老人家滄桑的容顏質(zhì)樸的笑容定會使你感到親切夭委。已經(jīng)約好年年來此地小聚,老朋友們啊募强,你們就不用為我誦招魂之句了株灸。
本詩做于蘇軾被貶于黃州兩年之后,烏臺詩案的巨大痛苦已經(jīng)逐漸冷卻擎值,但仍困居黃州無法翻身慌烧,詩人心中自有不平之氣,但蘇軾終歸是蘇軾鸠儿,他曠達(dá)的胸襟不會郁結(jié)屹蚊。
本詩寫游春,東風(fēng)似有人意进每,偏不進入東門汹粤,無論是春天還是自己的改觀,都不見來田晚,于是就自我排解吧嘱兼。三四句忽做警句,人似秋鴻贤徒,在外界信息驅(qū)使下行動芹壕,頗有命中注定之感,事如春夢接奈,全無痕跡踢涌,無論輝煌還是落拓,注定歸于沉寂序宦。人生虛幻睁壁,萬事如塵的飄渺之感生發(fā)出來。盡管難以捉摸挨厚,但蘇軾很快調(diào)整心情堡僻,接下來寫景,白酒入喉疫剃,心中流暖,野老相逢硼讽,一笑暖心巢价。年年約此會,故人們啊,我在此地過得很好了壤躲,就不用勞煩為我奔走了城菊。詩人已經(jīng)看淡人生中的浮浮沉沉,人世里的蠅營狗茍碉克,唯有一顆赤子真心凌唬,面對春去秋來,仍然超脫物外漏麦,怡然自得客税。于起起落落的人生是非中,尋得普通人家的快樂與安然撕贞,覓得自我自在的生活之趣更耻,這便是蘇軾的智慧。