In?a?calm?sea?every?man?is?a?pilot.
在風(fēng)平浪靜的大海上
每個(gè)人都是領(lǐng)航員隔箍。
But all sunshine without shade, all pleasure without pain, is not life at all.Take the lot of the happiest?-?it?is?a?tangled?yarn.Bereavements?and?blessings,one?following?another,?make?us?sad?and
blessed?by?turns.?Even?death?itself?makes?life?more?loving.?Men?come?closest?to?their?true?selves?in
the?sober?moments?of?life,?under?the?shadows?of?sorrow?and?loss.
但只有陽(yáng)光沒有陰影
只有快樂沒有痛苦
根本不是真正的生活
就拿最幸福的人來(lái)說(shuō)
他的生活也是一團(tuán)纏結(jié)在一起的亂麻。痛苦與幸福交替出現(xiàn)
使得我們一會(huì)悲傷一會(huì)高興娩嚼。甚至死
亡本身都使得生命更加可愛。在人生清醒的時(shí)刻
在悲傷與失落的陰影之下
人們與真實(shí)的自我最為接近。
In?the?affairs?of?life?or?of?business,?it?is?not?intellect?that?tells?so?much?as?character,?not?brains?so
much?as?heart,?not?genius?so?much?as?self-control,?patience,?and?discipline,?regulated?by?judgment.
在生活和事業(yè)的種種事務(wù)之中谬以,
性格比才智更能指導(dǎo)我們凄诞,
心靈比頭腦更能引導(dǎo)我們圆雁,
判斷獲得的克制、耐心和教養(yǎng)比天分更能讓我們受益帆谍。
I?have?always?believed?that?the?man?who?has?begun?to?live?more?seriously?within?begins?to?live
more?simply?without.?In?an?age?of?extravagance?and?waste,?I?wish?I?could?show?to?the?world?how
few?the?real?wants?of?humanity?are.
我一向認(rèn)為伪朽,
內(nèi)心生活開始更為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜耍?/p>
他的外在生活也會(huì)變得更為簡(jiǎn)樸。
在物欲橫流的
年代汛蝙,但愿我能向世人表明:人類的真正需求少得多么可憐烈涮。
To?regret?one's?errors?to?the?point?of?not?repeating?them?is?true?repentance.There?is?nothing?noble
in?being?superior?to?some?other?man.?The?true?nobility?is?in?being?superior?to?your?previous?self.
反思自己的過(guò)錯(cuò)不至于重蹈覆轍才是真正的悔悟。
高人一等并沒有什么值得夸耀的患雇。
真正的高貴是優(yōu)于過(guò)去的自已跃脊。