愛奧尼亞(Ionia)和伊奧利亞(Aeolia)的區(qū)別---古希臘歷史隨筆

在閱讀古希臘的書籍時砸烦,Ionia和Aeolia經(jīng)常出現(xiàn),而國人的翻譯似乎沒有一個統(tǒng)一的名稱口锭,因此,常有書籍將兩種人名稱翻譯互混介杆。如《希羅多德*歷史》(1959年6年商務(wù)印書館第一版中)王以鑄先生將Ionians譯為伊奧尼亞人鹃操,將Aeolians譯為愛奧里斯人,《伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭史》(1960年4月商務(wù)印書館第一版中)謝德風(fēng)先生將ioina譯為愛奧尼亞春哨,將Aeolia譯為伊奧利亞荆隘。同樣是伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭史的版本(廣西師范大學(xué)2004年1月第1版),徐松巖先生主譯時卻將Ionia譯為伊奧尼亞赴背。ai是開口音臭胜,yi是閉口音,區(qū)別較大癞尚,為何有如此多的翻譯耸三,不同譯文下指代是否一致,近期搜集了能拿到的關(guān)于古希臘16本著作浇揩,差異較大仪壮,如下圖。


關(guān)于這十六本著作反映的幾個現(xiàn)象:

(一)ionia有兩種譯文胳徽,即“伊奧尼亞”和“愛奧尼亞”积锅,而Aeolia的譯文多達六種。不同書籍間的譯文相互交錯养盗,較難分清缚陷。

(二)從時間跨度來看,這種譯文的不一致現(xiàn)象從1955-2016年先后60年時間保持了一貫性往核,并無不同箫爷。如1955年出版的《古希臘史》(譯自蘇聯(lián))與1959年《希羅多德歷史》對于Ionia和Aeolia譯文,前者將Ionia譯為愛奧尼亞聂儒,后者譯為伊奧尼亞虎锚。2016年商務(wù)印書館出版的兩套希臘史名著《古代希臘社會生活》和哈蒙德的《希臘史:迄至公元前322年》,對于Ionia的譯文仍延續(xù)了這種不同衩婚,前者將Ionia譯為伊奧尼亞窜护,后者譯為愛奧尼亞。而在這期間的各書籍均有混亂非春。并未因時間發(fā)展而更改這一現(xiàn)象柱徙。

(三)無論譯文如何多樣缓屠,其對應(yīng)的英文名稱卻并無差異,確定了這一問題主要是由于翻譯引起护侮,英文原文無誤藏研。

為避免閱讀時產(chǎn)生混亂,擬對這兩個詞的真實含義考證如下概行,首先根據(jù)其英文,先確定一較為權(quán)威的含義弧岳,以此為基礎(chǔ)凳忙,確定其真實含義。一一列舉出不同書籍中的不同含義禽炬,考證其對應(yīng)的內(nèi)容是否一致涧卵,然后分析其原因,借以確定其本義腹尖。

(一)Ionia和Aeolia的解釋柳恐。

按陸谷孫先生主編的《英漢大辭典》第二版2007年3月上海譯文出版社第1版,為主热幔,查詢后確定Ionia單詞釋義為愛奧尼亞乐设,Aeolia譯義為伊奧利亞。以下以這兩個稱呼為準(zhǔn)绎巨,考定其真實含義近尚。

維基地圖如下:


圖片來源網(wǎng)絡(luò)

(二)歷中上的應(yīng)用

這兩個詞,特別是Ionia在古希臘的書籍中應(yīng)用極其廣泛场勤,大體有以下幾個方面

1戈锻、族群稱呼,說古希臘語的人群一般分為四支和媳,分別是阿卡亞(或譯為亞該亞)格遭、愛奧尼亞、伊奧利亞留瞳、多利安(或譯作多利克)四支拒迅,在伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭時,四支人群的發(fā)布為:

阿卡亞:伯羅奔尼撒半島的北部

愛奧尼亞:阿提卡半島(即雅典所在半島)和小亞細亞中部她倘,伊奧利亞以南

伊奧利亞:小亞細亞北部

多利安:伯羅奔尼撒半島的大部分(即斯巴達所在半島)

2坪它、建筑名稱:

古希臘建筑中對于大理石柱有三種主要的樣式,分別是多利安式帝牡、愛奧尼亞式往毡、科林斯式。


圖片來源網(wǎng)絡(luò)

3靶溜、音樂名稱:

按百度百科所言开瞭,中古調(diào)式以C為主音的自然調(diào)式有七種懒震,分別為

(1)Ionian Mode(伊奧尼亞調(diào)式——自然大調(diào)音階):1、2嗤详、3个扰、4、5葱色、6递宅、7

(2)Dorian Mode(多利亞調(diào)式——自然大調(diào)2級音階):1、2苍狰、b3办龄、4、5淋昭、6俐填、b7

(3)Phrygian Mode(弗利幾亞調(diào)式——自然大調(diào)3級音階):1、b2翔忽、b3英融、4、5歇式、b6驶悟、b7。

(4)Lydian Mode(利底亞調(diào)式——自然大調(diào)4級音階):1材失、2撩银、3、#4豺憔、5额获、6、7恭应。

(5)Mixolydian Mode(混合利第亞調(diào)式——自然大調(diào)5級音階):1抄邀、2、3昼榛、4境肾、5、6胆屿、b7奥喻。

(6)Aeolian Mode(愛奧里亞——自然小調(diào)式):1、2非迹、b3环鲤、4、5憎兽、b6冷离、b7 吵冒。

(7)Locrian Mode(洛克里亞調(diào)式——自然大調(diào)7級音階):1、b2西剥、b3痹栖、4、b5瞭空、b6揪阿、b7。

以上各名稱譯文中咆畏,如對應(yīng)陸谷孫的《英漢大辭典》可以看到南捂,第一個其實應(yīng)譯為愛奧尼亞調(diào),第六個應(yīng)譯為伊奧利亞調(diào)鳖眼。如對古希臘的地名熟悉的話,我們應(yīng)可以看到上述七種調(diào)式嚼摩,恰好是七個不同地方钦讳,除上面已交代的愛奧尼亞、伊奧利亞枕面、多利亞外愿卒,其余地名對應(yīng)如下:

第三個弗利幾亞,對應(yīng)為弗吉尼亞潮秘,實際在小亞細亞中部琼开,大體對應(yīng)為伊奧利亞的東部。

第四個利底亞枕荞,第五個混合利底亞中的利底亞柜候,對應(yīng)為呂底亞,在上面維基圖中可以看到躏精,就在愛奧利亞的東部渣刷。

第七個洛克里亞,對應(yīng)為羅克里矗烛,古希臘大陸有兩個羅克里辅柴,具體地址一個在古希臘大陸的南部,與阿提卡半島交界處瞭吃。另一個在科林斯灣以北碌嘀,與伯羅奔尼撒半島隔海相望。

(三)分析其翻譯不同的原因:

對于名稱的翻譯很難說誰誰翻譯的不對歪架,評價翻譯只能說誰翻譯的更貼切股冗。從英文讀音來判斷,音標(biāo)反映的確實是IONIA應(yīng)譯為愛奧尼亞和蚪,而AEONIA應(yīng)譯為伊奧利亞魁瞪,但如此多的譯者分別采用了不同的譯法穆律,這說明這并不是件簡單的事情。

研究古希臘的書籍實質(zhì)上是二次翻譯的作品导俘,即古希臘語-英語(或其他語言但對國內(nèi)而言以英語為主)-漢語峦耘,地域的翻譯是經(jīng)過了英語的中轉(zhuǎn),那么會不會是因為在轉(zhuǎn)譯過程中出現(xiàn)的問題呢旅薄,也就是說會不會是由于古希臘語的音存在這種不同辅髓?所幸在FORVO網(wǎng)站有古希臘音,對于IONIA的發(fā)音為yioniya少梁,對應(yīng)AEOLIA的發(fā)音為ai e li s洛口,很明顯與英文發(fā)音有顯著不同,也許凯沪,這就是如此多譯法不同的原因第焰。那么,我們可以提出一個假說妨马,即我們的翻譯在譯文時挺举,如采取英文的直接發(fā)音,則將ionia譯為愛奧尼亞烘跺,如采取古希臘語發(fā)音湘纵,則將Ionia譯為伊奧尼亞。

為何英語的發(fā)音與古希臘語有較大區(qū)別滤淳?這已偏離了這一課題的研究范圍梧喷,我們只能提出一個猜想,也許脖咐,這與英語的發(fā)展有關(guān)系铺敌,原先有聯(lián)系的語音,在時間發(fā)展中已漸漸更改了發(fā)音的規(guī)則屁擅,這就象古人將“遠上寒山石徑斜”的“斜”讀作“xia”适刀,而現(xiàn)代的文學(xué)作品中,已沒有這個讀音了煤蹭。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末笔喉,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子硝皂,更是在濱河造成了極大的恐慌常挚,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,657評論 6 505
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件稽物,死亡現(xiàn)場離奇詭異奄毡,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機贝或,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,889評論 3 394
  • 文/潘曉璐 我一進店門锐秦,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人盗忱,你說我怎么就攤上這事酱床。” “怎么了趟佃?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,057評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵扇谣,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我闲昭,道長罐寨,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,509評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任序矩,我火速辦了婚禮鸯绿,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘簸淀。我一直安慰自己瓶蝴,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,562評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布啃擦。 她就那樣靜靜地躺著囊蓝,像睡著了一般饿悬。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪令蛉。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,443評論 1 302
  • 那天狡恬,我揣著相機與錄音珠叔,去河邊找鬼。 笑死弟劲,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛祷安,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播兔乞,決...
    沈念sama閱讀 40,251評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼汇鞭,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了庸追?” 一聲冷哼從身側(cè)響起霍骄,我...
    開封第一講書人閱讀 39,129評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎淡溯,沒想到半個月后读整,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,561評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡咱娶,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,779評論 3 335
  • 正文 我和宋清朗相戀三年米间,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了强品。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,902評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡屈糊,死狀恐怖的榛,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情另玖,我是刑警寧澤困曙,帶...
    沈念sama閱讀 35,621評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站谦去,受9級特大地震影響慷丽,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜鳄哭,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,220評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一要糊、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧妆丘,春花似錦锄俄、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,838評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至药有,卻和暖如春毅戈,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背愤惰。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,971評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工苇经, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人宦言。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,025評論 2 370
  • 正文 我出身青樓扇单,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親奠旺。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子蜘澜,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,843評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容