豬爺爺和豬奶奶動(dòng)手給佩奇喬治做了一間樹(shù)屋,這年頭物質(zhì)不再匱乏伙狐,什么東西都能買到涮毫,親手做的東西絕對(duì)是奢侈品了瞬欧,肯給孩子做玩具絕對(duì)是跟孩子站在統(tǒng)一陣線的。
但是有效陪伴絕不是把孩子丟給玩具就好罢防,而是父母陪著孩子一起玩黍判。
豬爸爸和豬媽媽給我的感覺(jué)就是隨時(shí)都在尊重孩子,哪怕只是游戲時(shí)間篙梢,豬爺爺和豬奶奶做的樹(shù)屋是送給佩奇喬治的顷帖,所以他們進(jìn)去的時(shí)候都有問(wèn)過(guò)佩奇是否同意。
佩奇同意爸爸媽媽進(jìn)來(lái)玩渤滞,但是要說(shuō)一個(gè)暗號(hào)贬墩,即使豬爸爸覺(jué)得那個(gè)暗號(hào)不太合適,他還是按照佩奇的要求說(shuō)了出來(lái)妄呕。
佩奇玩得很開(kāi)心陶舞,以至于都不愿意出樹(shù)屋去豬奶奶家了,但是豬奶奶說(shuō)做了曲奇餅干绪励,佩奇一下子就從樹(shù)屋里跳出來(lái)了肿孵,然后豬奶奶也玩起了佩奇的小把戲,她讓進(jìn)屋吃餅干的人也都說(shuō)一下暗號(hào)疏魏。
哈哈~一家人都是人精啊停做。
旁白:Peppa and George are visiting Granny Pig and Grandpa Pig.
佩奇:Granny Pig!
喬治:Ganggy lg!
奶奶:Hello, my little ones! Before you come in the house, you must take off your muddy boots.
佩奇:Yes, Granny.
奶奶:Peppa, George, look what I've made! Little curtains!
Ooooo!
佩奇:What are the little curtains for, Granny?
奶奶:It's a surprise! Do you want to see what Grandpa Pig has made for you, in the garden?"
佩奇:Yes, please.
佩奇:Grandpa Pig!
喬治:Baba ig!
爺爺:Hello, Peppa, George! Look what I've made for you. A tree house!
佩奇:A tree house! For George and me?
奶奶:And the little curtains are for your tree house!
Hurray!
旁白:Peppa and George love their tree house!
佩奇:Thank you, Granny Pig! Thank you, Grandpa Pig!
爺爺:Who wants to go inside first?
佩奇:Me! Me!
爺爺:In you go then!
佩奇:Before I go in my tree house, I must take off my muddy boots!
佩奇:I'm in my tree house! I'm in my tree house!
爸爸:George? Would you like to go in the tree house, too?
佩奇:Yes? Who is it?
爸爸:A young pig named ''George'' Would like to pay a visit. Can he come in?
佩奇:As long as he takes off his muddy boots.
爸爸:George, take your boots off, then you can visit Peppa in the tree house.
佩奇:Who is it?
佩奇:George?
佩奇:Yes? Who is it?
媽媽:It's Mummy Pig. Have you room for any more visitors?
佩奇:Hmmmm. You have to say the secret words. Then you can come into our house.
媽媽:I see. And what are the secret words?
佩奇:I have to whisper them to you. The secret words are ''Daddy's Big Tummy!''
媽媽:I see!
佩奇:Say the secret words!
媽媽:''Daddy's Big Tummy.''
佩奇:That's right! ''Daddy's Big Tummy!!''
爸爸:I think those are silly secret words.
佩奇:Mummy, before you come in our house, you must take off your boots.
媽媽:Of course.
佩奇:There's room for Daddy, too! Say the secret words, Daddy!
爸爸:Can I have different secret words, please?
一起:No!
爸爸:Oh, all right. ''Daddy's Big Tummy.''
佩奇:That's right! You can come in now, Daddy! Take your boots off!
爸爸:Er. I don't think I can fit through the door.
佩奇:That's because your tummy is too big!
爺爺:I know! Daddy Pig can climb in through the top!
旁白:Peppa, George, Mummy Pig and Daddy Pig are all in the tree house!
佩奇:Granny, I love our tree house! I don't want to ever come out!
奶奶:That's nice, Peppa. But are you sure you don't want to visit me in my house?
佩奇:No, thank you, Granny.
奶奶:In that case, Grandpa Pig and I will just have to eat my homemade cookies all by ourselves.
佩奇:Coookies!
佩奇:Granny Pig!
奶奶:Here are my home-made cookies! But, if you want to come in, you have to say the secret words.
佩奇:That's easy! ''Daddy's Big Tummy!''
奶奶:That's right!
爸爸:Well, I still think that those are very silly secret words.