齊文昱老師 英文觀止 Narcissus; or Self-Love 005

Narcissus; or Self-Love






Madame X (Madame Pierre Gautreau) , John Singer Sargent ,1883–84
















下面說蜡歹,?

Therefore they commonly live a solitary, private,?and shadowed life;?


所以呢,他們遠離人群,

一般芦缰,這樣孩锡,這些高貴優(yōu)秀而驕傲的人高职,過什麼樣的生活?

他們都喜歡過一種獨來獨往的孤獨的生活藐吮,solitary,同時呢卤档,

過一種很私密的生活蝙泼,

private,and shadowed life,

這個字需要好好理解他劝枣,shadowed汤踏,這個字织鲸。

shadowed,什麼意思?

貌似活在陰影當中溪胶,那麼引申一下搂擦,

我們知道有陰涼的地方,那一定是比較哗脖,比較瀑踢,陰暗的,

但這個絕對不是陰暗的生活才避,而是

低調的生活橱夭。




? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? solitary

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?private

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?shadowed ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?life



solitary, private,and shadowed life


這個意思。



世間桑逝,

你發(fā)現(xiàn)棘劣,

真正那些有品味,有水平的人肢娘,

其實都是謙虛呈础,低調,而遠離人群的橱健。


不知道你發(fā)現(xiàn)了沒有?


你經歷的人越多,層次越高沙廉,你越會有這樣的感受拘荡。


那麼,再往下撬陵,這些人有沒有朋友呢?

也有朋友珊皿。

with a small circle of chosen?companions,?


你發(fā)現(xiàn),又出現(xiàn)了巨税,

a small circle of chosen companions

你發(fā)現(xiàn)這當中的詞蟋定,越用越精致。

一方面前面講課我們講了草添,companion驶兜,這個詞的境界高於 friend,這是第一點远寸。


第二點抄淑,這些人心性傲岸,不是誰都能做他們的朋友的驰后。


他們要去選擇肆资,這個被選擇,這個字太厲害了灶芝。


哪一個詞是選擇之後的朋友阿?

非常棒!?

chosen郑原,

chosen companions唉韭。


這些人呢,形成一個小圈子犯犁,

a small circle of chosen companions

三五知己属愤,然後在一起聚會,

彼此間栖秕,才華相當春塌,性情相等,這是一件非常非炒睾矗快樂的事情只壳。


而,不是幾十人暑塑,貌似風風光光在一起吼句,

彼此間半生不熟,說著一些可有可無的話事格。


所以惕艳,這樣的一種交往,事實上是一種高品質的驹愚,長久的交往远搪。

類似於什麼呢?


恩,讀到最後我們會做文化引申逢捺,

中國在歷史上谁鳍,有一個非常著名的傳說,叫劫瞳,___


竹林七賢倘潜。


有人聽說過嗎?


對了。那就是

一個?

a small circle of chosen companions


這幫人志于,一方面彼此欽慕涮因,因為彼此認可對方水平都很高,

而且伺绽,人性都非常非常的至真至善养泡。

所以願意彼此在一起。


他們構成一個小圈子憔恳,外人想進瓤荔,進不來的,人家是?

chosen companions钥组。


再往下输硝,彼此什麼關係呢?

彼此都是,

devoted admirers

彼此程梦,發(fā)自內心的彼此膜拜点把,devoted admirers橘荠。


all devoted admirers, who assent like an?echo to everything they say,?


who assent like an echo to everything they say

不管他們說什麼,別人都像回聲一樣郎逃,馬上點頭作耷哥童,這個意思。

有一個字很簡單褒翰,各位找一下贮懈,表示同意,同意是哪一個單詞优训,阿??

知道吧?

同意朵你。

好的,

assent揣非。

好抡医,非常非常棒。


再往下早敬,

and?entertain them with?mouth-homage;?

till being by such habits gradually?depraved and puffed up, and?

besotted at last with self-admiration,

they fall into such a sloth and listlessness

that they grow utterly stupid, and lose all vigor and?alacrity.


這個後半句當中忌傻,充滿了反諷的色彩,

就是其實你讀完之後搞监,你發(fā)現(xiàn)水孩,

他並不是貶義。


所以是重點琐驴,希望你好好聽一下荷愕。

那麼他們呢,阿棍矛,彼此間呢,然後都會像回聲一樣抛杨。

然後够委,去對對方的觀念表示認同他的一些朋友。


再往下怖现,

and?entertain them with?mouth-homage;

homage茁帽,這個字我們不去講他,有同學認得這個詞屈嗤,或者查過嗎?

h-o-m-a-g-e潘拨,homage,是什麼意思阿?

Very Good饶号,表揚一下 A 班的 Elain铁追,

homage means respect

尊敬的意思。

那麼茫船,在話語當中都表示尊敬琅束。

然後再往下扭屁,

他們就生活在,這樣一個優(yōu)雅涩禀,驕傲而高貴的小圈子當中料滥。


till by such habits?

那麼,被這樣的習慣艾船,然後葵腹,

潛生暗長,慢慢慢慢地耳濡目染屿岂,

注意践宴,他們慢慢慢慢地,這個雁社,這個人就變怎麼樣呢?






? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? depraved and puffed up







注意兩個詞浴井,

depraved and puffed up,

這兩個詞都屬於正話反說霉撵。


注意好好聽磺浙。

你要查字典阿,都是貶義詞徒坡。


depraved撕氧,是什麼意思阿?

depraved,

對了喇完,

B 班同學說對了伦泥,查字典,很多人查到墮落锦溪,這個意思不脯,阿。


這個墮落刻诊,是什麼意思呢?

真正的含意是防楷,

他們,不同俗流则涯,這個意思复局。或者粟判,叫亿昏,恃才放曠。


就档礁,不把那些塵俗的那些角钩,阿,道德的規(guī)範放在眼裡。

這是一點彤断。


第二點野舶,

puffed up

puffed up,字面含義宰衙,看他也是貶義詞平道。

什麼意思?

就是,一樣東西把自己供炼,給一屋,給,給袋哼,充起來了冀墨。

像充氣一樣,對不對涛贯。


那麼引申一下诽嘉,事實上就是指一個人特別,特別的這個膨脹弟翘。

中文講膨脹虫腋,叫,puffed up稀余。


其實像我們所講得天生驕傲悦冀,或者,清風傲骨睛琳。

叫盒蟆,puffed up,這個意思师骗。





? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 不同俗流历等,清風傲骨,


? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 叫辟癌,


? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?depraved and puffed up ?

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 募闲。








--

剛剛表揚一下,A 班的 Linda愿待,Linda,馬上想到了賈寶玉靴患。

賈寶玉呢仍侥,在那些世俗老師夫子,什麼他爸爸賈政這樣的人眼當中鸳君,

簡直就是一個不可救藥的孩子农渊,無比的頑劣,

但或颊,其實砸紊,他有高貴的心性传于,有驚人的才華,就這種感覺醉顽。

depraved and puffed up


--


再往下呢沼溜,

and?besotted at last with self-admiration,


還有一個詞,我們就不再去引申他了游添,叫系草,besotted。

besotted唆涝,表示癡迷於找都。

他呢,就癡迷於這樣的一種廊酣,自我的一種陶醉能耻。這個意思。OK亡驰。?



再往下晓猛,

they fall into such a sloth and listlessness


最後呢,他們的生活隐解,

節(jié)奏鞍帝,慢慢地慢下來,然後煞茫,再慢下來帕涌,

那麼,進入

一種 sloth and listlessness续徽。


sloth蚓曼,是什麼意思,阿? 有人知道嗎?

是钦扭,___

慵懶纫版。



--

剛剛偉明同學,在 A 班問一個特別好的問題客情,

他問那個其弊,mouth-homage,是不是膀斋,阿梭伐,相互吹捧?

不是這個意思。為什麼?

因為仰担,相互吹捧糊识,是個貶義詞阿。

文章你聽到最後,聽完之後赂苗,這個地方絕對不是貶義愉耙。

是說用語言進行讚美,叫拌滋,mouth-homage朴沿,這個意思。

--

sloth鸠真,是悯仙,懶散。

就是不願意吠卷,再去锡垄,再去,爭名逐利祭隔,爭奪一些事情了货岭。

這貌似也是個貶義詞,對吧? 懶散疾渴。

那麼千贯,再往下,

listlessness搞坝,字面含意是無精打采搔谴。


什麼含意呢,

sloth and listlessness桩撮,

他表達的含意是敦第,

過一種,阿店量,閒適而安然的生活芜果。這個意思。


sloth and listlessness融师。

類似於所有的貴族右钾,這些貴族他們的生活是悠閒的,

他們可以去享受旱爆,大把大把的時間舀射,


sloth and listlessness。


再往下怀伦,

that they grow utterly stupid, and lose all vigor and?alacrity.

也是正話反說后控,

注意看一下,這句話其實文字不難空镜,他背後的引申挺多的,阿,

看一下吴攒,貌似呢张抄,好像他們遠離這個世界,

變得越來越愚蠢了洼怔,


大家找一下署惯,愚蠢是哪一個字? 這個簡單吧。


stupid镣隶,這個不是字面上真的愚蠢极谊,

是說他們不再那樣去,去安岂,去轻猖,經營,然後去算計域那。

不屑於那些爭名奪利咙边,那些,那些次员,小聰明败许。


再往下,

and lose all vigor and?alacrity


vigor means energy | 表示做事的精力

alacrity means the quickness in action / quickness in doing something?

|?表示做事的敏捷


同時呢淑蔚,因為經歷過繁華市殷,所以厭倦了名利。


已經不再像那些營營茍茍的那些刹衫,在官場的那些人一樣醋寝,

然後亟欲去爭名逐利。


所以你發(fā)現(xiàn)绪妹,這個地方的甥桂,

stupid,同時呢邮旷,失去了黄选,vigor ,失去(了) alacrity婶肩,

字面含意是貶義办陷,其實

背後,是一種非常非常高調的自我讚美律歼。


不知道能不能理解這句話?


我?guī)Ц魑辉偈崂硪幌旅窬担ⅲ?/p>

貌似作者在講一個,阿险毁,

因為制圈,

天生有著一些優(yōu)勢们童,

阿,然後呢鲸鹦,

什麼都不做慧库,特別懶散,這樣一個人馋嗜。

貌似是一種自嘲齐板。


不知道你能不能讀出,

他筆觸背後葛菇,



那種沾沾自喜和性情當中甘磨,骨子裡的高傲來?







好。

現(xiàn)在大家來做一個功課眯停,大家找一下济舆,這一段裡面,

大家現(xiàn)在庵朝,現(xiàn)在吗冤,來看一下,阿九府。

( 你現(xiàn)在在公屏上告訴我椎瘟,那些字表面上是貶義詞? )







對。




depraved 侄旬,

貌似是墮落肺蔚,對吧。

其實人家是放曠世俗儡羔,超然物外宣羊。


stupid ,貌似是愚蠢汰蜘,

事實上是人家是不屑於耍小聰明仇冯。


puffed up,

貌似是驕傲族操,

事實上是心性高傲苛坚。



sloth ,

貌似是懶散色难,對吧泼舱,

事實上是一種優(yōu)雅而且是悠然的生活。




listlessness 枷莉,


表達的含意娇昙,就是說

他們不是無精打采,

而是已經厭倦了那些笤妙,非常非常疲憊冒掌,

而毫無意義的

? ? ? ? ? ? ? ??

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 凡間名利的追逐噪裕。


這個意思。











所以這句話特別特別有意思股毫。


Narcissus; or Self-Love

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?by Francis Bacon

005 Therefore they commonly live a solitary, private,

and shadowed life; with a small circle of chosen?companions,

all devoted admirers, who assent like an?echo to everything they say, and

entertain them with?mouth-homage; till being by such habits gradually

depraved and puffed up, and besotted at last with self-admiration,

they fall into such a sloth and listlessness

that they grow utterly stupid, and lose all vigor and?alacrity.




看明白之後州疾,我們再往下看第六句了。

沒有問題吧?

沒問題皇拣,敲一。

我們看第六個句子了薄嫡,好吧氧急。














13:15 / 16:05

1135





Madame X?(Madame Pierre Gautreau) ,?

John Singer Sargent ,1883–84??

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市毫深,隨后出現(xiàn)的幾起案子吩坝,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖哑蔫,帶你破解...
    沈念sama閱讀 217,406評論 6 503
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件钉寝,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡闸迷,警方通過查閱死者的電腦和手機嵌纲,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 92,732評論 3 393
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來腥沽,“玉大人逮走,你說我怎么就攤上這事苦掘≈危” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 163,711評論 0 353
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵似踱,是天一觀的道長盾舌。 經常有香客問我墓臭,道長,這世上最難降的妖魔是什么妖谴? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,380評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任窿锉,我火速辦了婚禮,結果婚禮上窖维,老公的妹妹穿的比我還像新娘榆综。我一直安慰自己,他們只是感情好铸史,可當我...
    茶點故事閱讀 67,432評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布鼻疮。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般琳轿。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪判沟。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上耿芹,一...
    開封第一講書人閱讀 51,301評論 1 301
  • 那天,我揣著相機與錄音挪哄,去河邊找鬼吧秕。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛迹炼,可吹牛的內容都是我干的砸彬。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,145評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼斯入,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼砂碉!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起刻两,我...
    開封第一講書人閱讀 39,008評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤增蹭,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后磅摹,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體滋迈,經...
    沈念sama閱讀 45,443評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,649評論 3 334
  • 正文 我和宋清朗相戀三年户誓,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了饼灿。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 39,795評論 1 347
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡厅克,死狀恐怖赔退,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情证舟,我是刑警寧澤硕旗,帶...
    沈念sama閱讀 35,501評論 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站女责,受9級特大地震影響漆枚,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜抵知,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,119評論 3 328
  • 文/蒙蒙 一墙基、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧刷喜,春花似錦残制、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,731評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至浊闪,卻和暖如春恼布,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間螺戳,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 32,865評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工折汞, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留倔幼,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 47,899評論 2 370
  • 正文 我出身青樓爽待,卻偏偏與公主長得像损同,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子鸟款,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 44,724評論 2 354

推薦閱讀更多精彩內容