《挪威的森林》甥温,遠(yuǎn)去的牧歌锻煌。
時間真快呀!一轉(zhuǎn)眼又到周一了姻蚓。上周一(19.10.28.)晚上宋梧,電影頻道的“藝術(shù)影院”欄目播出了根據(jù)多年陪跑諾貝爾文學(xué)獎的日本暢銷書作家村上春樹最著名的小說《挪威的森林》改編的同名電影。與我心目中的形象相比狰挡,直子捂龄、玲子、初美基本吻合加叁,渡邊年齡偏小了點倦沧,而靈魂人物綠子性格中最逗人愛的活潑、開朗它匕、俏皮則稍嫌欠缺展融。
? ? 被譽為“新的青春小說的先驅(qū)”的《挪威的森林》,以1967年為背景豫柬,唱出了一曲抒情告希、優(yōu)美而又真摯、坦率的愛情悲歌烧给,塑造了日本六十年代社會中青年人的心靈群像燕偶,把日本文學(xué)中原有特質(zhì)的美與現(xiàn)代生活的紛繁復(fù)雜有機(jī)的結(jié)合在一起,表現(xiàn)了最為動人的青春幽思础嫡,達(dá)到了青春純情小說難以企及的高度指么。
? ? 《挪威的森林》,與北歐國家挪威無關(guān),是上個世紀(jì)六十年代風(fēng)靡全球樂壇的英國甲殼蟲爵士樂隊(又名“披頭士樂隊”)創(chuàng)作的一首帶有青春感傷情調(diào)的歌曲名稱伯诬。生的活力與爭的無奈晚唇,成為貫穿作品始終的主旋律」昧“村上迷”之所以能涵蓋各個年齡層缺亮,其最大的奧妙恐怕是因為它把讀者(觀眾)帶進(jìn)了那個尚可偶聞牧歌余韻的六十年代,喚醒了讀者(觀眾)心靈深處那部分久睡未醒的憧憬桥言,那便是男兒雜糅著田園情結(jié)的永恒的青春之夢萌踱。“森林”中固然悲涼号阿,卻也灑脫無羈并鸵。
? ? 影片中,渡邊與綠子扔涧、直子的故事兩條線平行推進(jìn)(這也是村上春樹作品常用的手法)园担,一動一靜。青草綠樹枯夜,飛雪雨滴弯汰,老式電話,靜謐的森林湖雹,唯美的逆光咏闪,舒緩的節(jié)奏……幾乎是文藝片的標(biāo)配,也符合《挪》書的意境摔吏。我一瞬間甚至有點恍惚鸽嫂,不禁想起了巖井俊二的《情書》。
? ? 我之所以對村上春樹征讲,對《挪威的森林》等一系列村上作品情有獨鐘据某,是因為一段很深的情緣。
? ? 1992年4月诗箍,我參加《三峽晚報》“湘西文學(xué)筆會”癣籽。筆會一行男女十幾人,來自全市各單位滤祖,是報社的骨干作者才避,由張勇副總編、賀少雄副總編帶隊氨距,計劃赴湖南索溪峪進(jìn)行為期一周的文學(xué)創(chuàng)作(我創(chuàng)作并在晚報發(fā)表的作品是報告文學(xué)《一片冰心在玉壺》,途中棘劣,還與車站一幫騙子發(fā)生過驚心動魄的沖突俏让,上演了經(jīng)典的好萊塢驚險片“最后一分鐘營救”。限于篇幅,我將擇時另文記敘)首昔。綠皮火車上寡喝,我向鄰座——宜昌棉紡織廠黨委宣傳部部長孫其林兄借閱他剛剛購買的《挪威的森林》。一口氣看完后便被深深吸引勒奇,愛不釋手预鬓。筆會結(jié)束后,我遍尋宜昌各大書店而不得赊颠。情急之下格二,我十分沖動的向《挪》書的中譯者——暨南大學(xué)(校址在廣州)日語系的林少華副教授寄去一封信和書款,希望代我購書竣蹦。沒想到顶猜,林少華先生非常熱情,不僅把他僅存的兩本樣書中的一本贈送給我痘括,而且還親筆回信长窄,更將書款退回給我,認(rèn)為“文人之間纲菌,大可不必如此的”挠日。從1990.6.30.——1993.1.6.我和林少華先生鴻雁傳書,談書論道翰舌,說人物嚣潜,談心得,我當(dāng)時寫了些什么灶芝,因沒有保存底稿郑原,已經(jīng)記憶模糊了。目前我保存著林少華先生回復(fù)的5封信和一張夾在贈書中的便簽夜涕。以后犯犁,少華先生每翻譯一部村上春樹的新作,如《青春的舞步》女器、《世界盡頭與冷酷仙境》等酸役,都會題簽大名掛號寄我,還有他研究村上作品的評論文章驾胆,也復(fù)印給我涣澡。并且對我多有鼓勵,例如在1990.6.2.的第一封回信中丧诺,少華先生寫到:“……此書(即《挪威的森林》)正式發(fā)行后入桂,或許暢銷之故,廣州市面亦未見其蹤影驳阎,班上學(xué)生多方搜尋抗愁,終無所獲馁蒂。而我手頭樣書,現(xiàn)僅存兩冊蜘腌,時有索書信來沫屡,實難從命。但先生是中文本科出身撮珠,且為創(chuàng)作參考之用沮脖,其志可嘉,其情感人芯急,思考再三勺届,決定將其中一冊掛號寄上,也算交個朋友志于。有關(guān)書評文章涮因,亦在其中,請查收伺绽。至于錢款养泡,如數(shù)退回,文人之間奈应,大可不必如此的澜掩。”
? ? 在1990.6.24.的第二封回信中杖挣,少華先生寫到:“六月十三日大扎奉悉肩榕,文采斐然,熱情洋溢惩妇,對我也是很好的啟發(fā)和鼓勵株汉。作為一個作者或譯者,最愜意的事情莫過于手稿得以出版并在出版后得到知音讀者歌殃,謝謝乔妈!”
? ? 再后來,隨著交流的深入氓皱,我們越來越放松路召,少華先生還把夫人赴京進(jìn)修(想必也是教師)、在家忙得“焦頭爛額”波材、學(xué)校集資建房股淡、“手忙腳亂”的裝修等生活瑣事、趣事也一一告知廷区,還叮囑我注意身體唯灵,兩次邀請我“家中做客”:“炎夏時節(jié),望多注意身體隙轻。他日南下早敬,請光臨寒舍作客忌傻。”(1990.6.30.回信)“下次南下搞监,務(wù)請光臨。其實朋友之間是無需客套的镰矿。君子之交淡如水——這永遠(yuǎn)是一句令人懷念的至理名言琐驴。”
? ? 那時少有電話秤标,更沒有手機(jī)绝淡,在我與少華先生通信期間,我有一次赴廣州苍姜、深圳出差的機(jī)會本可以擠出一天或半天時間去登門拜訪的牢酵,可那時年青,臉皮較薄衙猪,自覺尚無建樹馍乙,躊躇再三,終無勇氣登門垫释。再后來丝格,娶妻、生子棵譬,工作显蝌、生活忙得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),很難靜下心來研究學(xué)問订咸,與少華先生的通信也就中斷了曼尊。
? ? 當(dāng)然,我一直在關(guān)注村上春樹的新作消息脏嚷,只要有新作出版骆撇,我就當(dāng)即買下,雖然有些譯本并非“林譯”然眼。但我比較過艾船,無論是語言表達(dá),還是行文風(fēng)格高每,還是“林譯”即林少華先生的譯本最有神韻屿岂,味道最醇。
? ? 與我通信時的少華先生是高是矮鲸匿?是胖是瘦爷怀?是黑是白?貴庚幾何带欢?我一概不知运授。不過從少華先生儒雅的談吐烤惊、豁達(dá)的性格、娟秀的字跡進(jìn)行粗略判斷吁朦,毫無疑問雄右,少華先生肯定是一位重情重義的謙謙君子逢渔,學(xué)界翹楚粟判!
? ? 從少華先生當(dāng)時發(fā)表文章末尾的編者按中得知角钩,少華先生是“暨南大學(xué)日語副教授”脊髓,現(xiàn)在依疼,近30年過去了误辑,少華先生早已是一位翻譯睛琳、研究村上春樹作品的公認(rèn)權(quán)威讨惩,晉升教授处面、博導(dǎo)當(dāng)然不在話下野揪!
? ? 真懷念那些心無旁騖的孜孜以求挣惰、燈下開卷珍语、雪夜讀書的純凈日子啊唇辨!
? ? 真懷念那些攀登途中喜遇知音廊酣、研墨展箋、鴻雁傳書的美好歲月呀赏枚!
? ? 遠(yuǎn)在羊城的少華先生亡驰,您還好嗎晓猛?還記得我嗎?
? ? (宜昌王廣宜遙拜
? ? ? ? ? ? ? ? ? 2019.11.4.周一