寫作練習(xí):翻譯《玩具屋九講》第五講

原文:

…so they were the daughter of a washerwoman and a jailbird. Very nice company for other people's children! And they looked it. Why Mrs.Kelvey made them so conspicuous was hard to understand. The truth was they were dressed in 'bits' given to her by the people for whom she worked for. Lil, for instance, who was a stout, plain child, with big freckles, came to school in a dress made from a green art-serge table-cloth of the Burnells', with red plush sleeves from the Logans' curtains. Her hat, perched on top of her high forehead, was a grown-up woman's hat, once the property of Miss Lecky, the postmistress. It was turned up at the back and trimmed with a large scartlet quill. What a little guy she looked! It was impossible not to laugh. And her little sister, our Else, wore a long white dress, rahter like a nightgown, and a pair of little boy's boots. But whatever our Else wore she would hace looked stange. She was a tiny wishbone of a child, with cropped hair enormous solemn eyes---a little white owl. Nobody had ever seem her smile; she scarcely ever spoke. She went through life holding on to Lil, with a piece of Lil's skirt screwed up in her hand. Where Lil went , our Else followed. In the palyground, on the road going to and from school, there was Lil marching in front and our Else holding on behind. Only when she wanted anything, or when she was out of breath, our Else gave Lil a tug, a twitch, and Lil stooped and turned round. The Kelveys never failed to understand each other.

我的翻譯

因此他們是洗衣工和牢獄犯的女兒须教。相對(duì)別人家的孩子而言策橘,這樣的父母很不錯(cuò)咧栗。并且纳胧,大家都看在眼里。Kelvey夫人為什么讓她們?nèi)绱孙@眼秀撇,很難理解脐恩。原因是,她給女兒們穿的衣服都是雇主家廢棄的奕巍。譬如吟策,Lil是個(gè)愛(ài)胖墩,臉上大塊雀斑的止,樸實(shí)無(wú)華檩坚。他上學(xué)穿的裙子,綠裙邊是Burnel家的抹布做的诅福,紅色長(zhǎng)袖是Logan家的窗簾做的匾委。她高高的前額上帶著的紅帽,是女郵政局長(zhǎng)Lecky夫人用過(guò)的氓润。背部的衣料是反著的赂乐,連著大大的,猩紅色的領(lǐng)子旺芽』铮看上去她好小采章!總是讓人忍俊不禁运嗜。她的妹妹呢,也就是我們的Else悯舟, 穿著長(zhǎng)白色裙子担租,更像是穿著睡衣。腳上的靴子卻是男鞋抵怎。無(wú)論我們的Else穿什么奋救,她看起來(lái)總是很奇怪。
她有著瘦小的鎖骨反惕,短發(fā)尝艘,一雙又大又呆的眼睛——像白色貓頭鷹的眼。從來(lái)沒(méi)有人看她微笑過(guò)姿染,甚至背亥,她幾乎不說(shuō)話。她從早到晚總是粘著Lil, 牽著Lil的裙子,在手里搓來(lái)搓去狡汉。不管Lil去哪娄徊,她都緊跟著。操場(chǎng)上盾戴,上學(xué)放學(xué)路上寄锐,Lil在前面帶路,Else緊隨其后尖啡。只有Else想要東西橄仆,或是呼吸不上來(lái)時(shí),我們的Else 會(huì)故意扯一下Lil可婶,Lil才會(huì)停下來(lái)沿癞,轉(zhuǎn)過(guò)身。Kelvey夫婦從來(lái)都不懂她倆矛渴。

作者翻譯

原來(lái)她們是一個(gè)洗衣婦和一個(gè)囚犯的女兒,可真是別家孩子的好伙伴呀惫搏!而她們看起來(lái)也確實(shí)是那么一回事具温。凱威爾太太為何把她們打扮得如此惹眼,實(shí)在讓人不解筐赔。事實(shí)上铣猩,她們穿的爛拼湊的衣服,都是凱爾維太太工作地方的人們給的茴丰。先說(shuō)麗兒——高大达皿、不標(biāo)致、滿臉大雀斑的女孩——上學(xué)所穿的外衣贿肩,就是用伯內(nèi)爾家的綠色斜條紋的桌布峦椰,以及羅根家紅絲絨窗簾做的袖子,拼湊而成的汰规。擱在她高高額頭上的成年人的帽子汤功,本來(lái)是女郵政局長(zhǎng)萊基小姐的財(cái)產(chǎn)。帽子的后沿向上翻卷溜哮,還插著一根猩紅色的大羽毛滔金。好一個(gè)小大人!見(jiàn)了她茂嗓,不可能不笑出來(lái)的餐茵。她的小妹妹——寶貝艾爾西——穿了一件長(zhǎng)袍,簡(jiǎn)直像件睡衣述吸,還穿了一雙男孩的小長(zhǎng)筒靴忿族。但是,無(wú)論寶貝艾爾西穿什么,都讓人感到奇怪肠阱。她是個(gè)子瘦小得像雞胸骨的小孩票唆,短發(fā)平鋪在頭上,有著嚴(yán)肅的大眼睛屹徘,活像一只白色的小貓頭鷹走趋。誰(shuí)都沒(méi)見(jiàn)她笑過(guò),她也很少說(shuō)話噪伊。她手里始終緊抓著麗兒的裙角簿煌,麗兒走到哪兒,寶貝艾爾西就跟到哪兒鉴吹。在操場(chǎng)上姨伟,在上學(xué)或放學(xué)的路上,往往是麗兒在前面大步走豆励,寶貝艾爾西則緊緊跟在后頭夺荒,只有當(dāng)她需要什么東西,或者走得喘不過(guò)氣來(lái)的時(shí)候良蒸,寶貝艾爾西才用力拉一拉技扼,急急扯一扯麗兒,麗兒就會(huì)馬上停住嫩痰,轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)剿吻。凱爾維姐妹彼此了解,從不會(huì)誤會(huì)串纺。

自評(píng)

文采

  • 以反諷和對(duì)比手法描寫
    Kelvey兩姐妹的長(zhǎng)相和衣著丽旅,前分后和,夾敘夾議纺棺,文采斐然榄笙。

  • 一般很難形容帽子,要寫得逼真并不容易(寫帽子常常是最好的描寫能力測(cè)驗(yàn))五辽。原文道:Her hat, perched on top of her high forehead, was a grown-up woman's hat, once the property of Miss Lecky, the postmistress. It was turned up at the back and trimmed with a large scartlet quill. 僅僅兩句办斑,躍然紙上。

邏輯

  • 描寫工人階級(jí)的女兒杆逗,為什么是高大(stout)? 為什么用“plain”乡翅、“big freckles”形容姐姐?

  • "our Else "為什么譯作“寶貝Else”罪郊?

翻譯腔

  • “他們是一個(gè)洗衣服和一個(gè)囚犯的女兒蠕蚜。”==》兩個(gè)“一個(gè)”純屬多余悔橄,去掉靶累。該作:“他們是洗衣服和囚犯的女兒腺毫。”簡(jiǎn)潔易懂挣柬。
最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末潮酒,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子邪蛔,更是在濱河造成了極大的恐慌急黎,老刑警劉巖衬廷,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,036評(píng)論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件闰集,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡脐嫂,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī)匠抗,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,046評(píng)論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門故源,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人汞贸,你說(shuō)我怎么就攤上這事绳军。” “怎么了矢腻?”我有些...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 164,411評(píng)論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵删铃,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我踏堡,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么咒劲? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 58,622評(píng)論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任顷蟆,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上腐魂,老公的妹妹穿的比我還像新娘帐偎。我一直安慰自己,他們只是感情好蛔屹,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 67,661評(píng)論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布削樊。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般兔毒。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪漫贞。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 51,521評(píng)論 1 304
  • 那天育叁,我揣著相機(jī)與錄音迅脐,去河邊找鬼。 笑死豪嗽,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛谴蔑,可吹牛的內(nèi)容都是我干的豌骏。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 40,288評(píng)論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼隐锭,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼窃躲!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起钦睡,我...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 39,200評(píng)論 0 276
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤蒂窒,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒(méi)想到半個(gè)月后赎婚,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體刘绣,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,644評(píng)論 1 314
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 37,837評(píng)論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年挣输,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了纬凤。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 39,953評(píng)論 1 348
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡撩嚼,死狀恐怖停士,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情完丽,我是刑警寧澤恋技,帶...
    沈念sama閱讀 35,673評(píng)論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站逻族,受9級(jí)特大地震影響蜻底,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜聘鳞,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,281評(píng)論 3 329
  • 文/蒙蒙 一薄辅、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧抠璃,春花似錦站楚、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 31,889評(píng)論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至采盒,卻和暖如春旧乞,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背纽甘。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書人閱讀 33,011評(píng)論 1 269
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工良蛮, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人悍赢。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 48,119評(píng)論 3 370
  • 正文 我出身青樓决瞳,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像货徙,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子皮胡,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,901評(píng)論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容