讀小學(xué)那會兒窘面,國家剛恢復(fù)高考,我聽說有的人因?yàn)楦悴坏礁呖紡?fù)習(xí)資料叽躯,只好通過背《新華字典》來復(fù)習(xí)财边,最后也考上了。
查良錚点骑,筆名穆旦酣难,中國現(xiàn)代詩人,“九葉派”代表詩人黑滴,翻譯家憨募。在他求學(xué)的過程中也有背字典的故事。
1935年袁辈,他考取了清華大學(xué)外文系馋嗜。抗日戰(zhàn)爭全面爆發(fā)后吵瞻,清華大學(xué)南遷葛菇。先是從北京遷到長沙,又從長沙遷到昆明橡羞。從長沙到昆明眯停,查良錚是步行的。在行進(jìn)途中卿泽,他一邊走路一邊背英文字典莺债。比較特別的是,他背熟一頁就將這一頁撕去签夭。當(dāng)他抵達(dá)昆明的時候齐邦,一本字典已被他撕完了。
1949年第租,查良錚赴芝加哥大學(xué)攻讀英文系碩士學(xué)位措拇。1950年,他在芝加哥大學(xué)選修了俄國文學(xué)(可能是受當(dāng)時國際形勢的影響)慎宾,他背下了整部俄語辭典丐吓。
1953年初,他和他的夫人回到了中國趟据。以后的事大家都可以猜到了券犁。實(shí)際上,當(dāng)初很多朋友汹碱,包括他的夫人都極力反對他回國粘衬。
和很多回國留學(xué)生遭遇不同的是,許多回國留學(xué)生是在“反右派”開始后才遭受打擊的,而他在1954年就被列為了審查對象稚新。此后勘伺,每次“運(yùn)動”,他和他的夫人都要被批斗枷莉。
今天娇昙,估計(jì)沒有人去背字典了吧。這種做法估計(jì)有也會被扣上“死讀書”的帽子吧笤妙。其實(shí)冒掌,以上事例告訴我們,要想學(xué)有所成蹲盘,是要下點(diǎn)“死”工夫的股毫。