從預(yù)定到發(fā)貨足足等了4個(gè)月魔慷,吉美版哆啦A夢(mèng)終于拿到手了,之前已經(jīng)做過(guò)開(kāi)箱視頻谢澈,這次就針對(duì)開(kāi)封的第一卷和第二卷做一個(gè)對(duì)比評(píng)測(cè)。
由于我手中“恰好”有其他先行的4個(gè)版本御板,所以會(huì)從以下幾個(gè)大方面對(duì)這五個(gè)版本的大全集哆啦A夢(mèng)1-5卷進(jìn)行對(duì)比評(píng)測(cè)锥忿,那么評(píng)測(cè)開(kāi)始:
一、外觀:
從外觀來(lái)看怠肋,其他四版基本都忠實(shí)于日版的設(shè)計(jì)思路敬鬓,但每一版都略有不同:
港版的改動(dòng)較大,除了去除了一些英文字之類的細(xì)節(jié)外笙各,最大的變化就是將哆啦A夢(mèng)的LOGO換成了卡通藝術(shù)字版钉答,而且可能是為了填充沒(méi)有書(shū)腰顯得封面下半部有些空的問(wèn)題,港版將部分封面的主圖案擴(kuò)大了杈抢。并且去除了日版封面原有的磨砂質(zhì)感数尿,磨砂紋理只是單純的圖案。
臺(tái)版乍一看似乎和日版相同惶楼,但仔細(xì)看會(huì)發(fā)現(xiàn)它不但去除了磨砂質(zhì)感右蹦,甚至連磨砂圖案都被抹平了诊杆。越南版則是完全還原了日版封面的設(shè)計(jì),磨砂圖案和質(zhì)感都保留了下來(lái)何陆,并且第1卷還還原了書(shū)腰晨汹。
本次最新推出的吉美版則是精裝版本,不但還原了磨砂圖案和質(zhì)感甲献,還完整還原了全本的書(shū)腰宰缤,可謂說(shuō)是原汁原味且在裝幀上全面升級(jí)的一版,極具質(zhì)感晃洒。
從橫處看看書(shū)脊慨灭,港臺(tái)兩版的尺寸和日版是完全一樣,都是日本A5判尺寸球及,比正常A5尺寸要大一些氧骤。越南版應(yīng)該為標(biāo)準(zhǔn)A5尺寸,所以比所有版本都要小吃引。吉美因?yàn)槭蔷b硬殼筹陵,看起來(lái)要比其他版本大,但其實(shí)內(nèi)頁(yè)和日港臺(tái)三版是一樣的镊尺。從厚度來(lái)看基本一致朦佩,平裝版中臺(tái)版最厚,越南版最薄庐氮,這是因?yàn)楦鱾€(gè)版本的用紙不同语稠。
二、價(jià)格:
日版原價(jià)為1400日元+稅弄砍,大概是1470日元仙畦,也就是大概69元人民幣。
港版為98港元音婶,大概為91元人民幣慨畸。
臺(tái)版為450元新臺(tái)幣,大概為100元人民幣衣式。
越南版為145000越南盾寸士,大概為42元人民幣。
而吉美版的定價(jià)為100元一本碴卧,考慮到裝幀和用紙方面的區(qū)別碉京,吉美版可謂物超所值,更何況吉美版還有一個(gè)最大的優(yōu)勢(shì)螟深,就是還有某寶直播間的折扣以及贈(zèng)品。
三烫葬、裝幀:
內(nèi)封面的材質(zhì)說(shuō)吉林美術(shù)出版社最好應(yīng)該是毋庸置疑界弧,畢竟是精裝鎖線凡蜻,還用了布面材質(zhì),相當(dāng)具有收藏價(jià)值垢箕。設(shè)計(jì)樣式方面划栓,其實(shí)只有越南版完整還原了日版,吉美版只是用了日版的形式条获,而沒(méi)有完全還原樣式忠荞,日版每一本的藤子大全集字樣和哆啦A夢(mèng)字樣都是不同的,且吉美版在書(shū)脊上沒(méi)有用哆啦頭像帅掘,而是換成了F標(biāo)志委煤,應(yīng)該是和燙銀工藝有關(guān)吧。港版和臺(tái)版則都是外封套去色處理(臺(tái)版包了書(shū)皮修档,就沒(méi)拍照片)碧绞。
再來(lái)看看這三個(gè)內(nèi)容,首先是襯頁(yè)吱窝,日版讥邻、港版和吉美版采用了同樣的工藝和材質(zhì),用了厚且有手感的紙印刷院峡,右邊頁(yè)粘在封面上兴使。而臺(tái)版將主色調(diào)由黃色換成了藍(lán)色,且襯頁(yè)右邊是可以翻開(kāi)的照激。越南版則顯得有些偷工減料发魄,右邊直接印在了封面上,左邊則是用的和內(nèi)文同樣的紙張实抡。圖案方面欠母,日版第一期第一批的襯頁(yè),小超人帕門(mén)1號(hào)的圖案和后期版本不同吆寨,其他版本都是采用了后期同一版本的赏淌。
彩頁(yè)的印刷基本和襯頁(yè)一樣,日啄清、港六水、吉美版的顏色較為一致,臺(tái)版略深辣卒。越南版由于紙最薄掷贾,顏色顯得是最淺且最透,再加上之前提到的規(guī)格尺寸和襯頁(yè)荣茫,也難怪它是所有版本中最便宜的想帅。
黑白部分日、吉美兩版基本一致啡莉。港版可能是放的時(shí)間有點(diǎn)長(zhǎng)港准,只有些發(fā)黃所以感覺(jué)有點(diǎn)深旨剥。臺(tái)版的紙最厚且很白,顏色顯得有些潛浅缸。越南版的紙很透轨帜,線條看起來(lái)就更淺一些。
整套藤子·F·不二雄大全集衩椒,最可惜的地方蚌父,就是彩頁(yè)沒(méi)有還原,我都不追求全才毛萌,最起碼這些原本是彩頁(yè)的地方應(yīng)該還原成彩頁(yè)才是嘛苟弛,但是整套大全集,人氣高的作品基本都沒(méi)得到還原朝聋。彩轉(zhuǎn)黑部分嗡午,日、港冀痕、越南和吉美版基本是一致的荔睹,而臺(tái)版這次一對(duì)比才看出來(lái),基本可以用慘不忍睹來(lái)形容言蛇,我已經(jīng)找了比較亮的一頁(yè)拍照僻他,但也能明顯看出臺(tái)版非常黑,黑一點(diǎn)的頁(yè)腊尚,人物頭發(fā)都快融進(jìn)背景里了吨拗。
最后說(shuō)說(shuō)大家最關(guān)心的跨頁(yè):
跨頁(yè)在印刷上,日婿斥、港劝篷、臺(tái)、越四版并沒(méi)有太大區(qū)別民宿,但由于用紙和裝訂的問(wèn)題娇妓,日版和越南版翻開(kāi)比較順暢,其次是港版活鹰,最差的就是臺(tái)版哈恰,我是真的不敢使勁翻,怕斷脊志群。印刷方面着绷,大部分跨頁(yè)是沒(méi)有問(wèn)題的,但在之前討論激烈的“直播間”跨頁(yè)可以明顯看出锌云,臺(tái)版為了讓圖能撐滿頁(yè)面荠医,對(duì)圖進(jìn)行了截取,左下角那里哆啦都快砍掉半個(gè)身子了。
吉美版由于是精裝鎖線子漩,打開(kāi)的幅度大幅增加豫喧,所以原本中間的白線就顯現(xiàn)出來(lái),這個(gè)暫時(shí)確實(shí)沒(méi)有找到解決的辦法幢泼,但個(gè)人覺(jué)得不太影響閱讀體驗(yàn),而且我個(gè)人在看書(shū)的時(shí)候也不會(huì)把書(shū)掰到平面看讲衫,所以覺(jué)得這點(diǎn)無(wú)傷大雅缕棵。
四、內(nèi)容詳述:
我將主要以拆封的第一卷和第二卷進(jìn)行內(nèi)容分析:
這次的翻譯可謂說(shuō)是細(xì)致入微的涉兽,這里先列舉一個(gè)例子招驴,這是第1卷的106頁(yè),大家可以看到日版文字大概也能知道港臺(tái)版的翻譯出現(xiàn)了問(wèn)題枷畏,這里我來(lái)解釋一下别厘,日版的歌詞顯示這首歌應(yīng)該是《東京でだめなら》,歌詞略有改動(dòng)拥诡,把大阪和名古屋的位置對(duì)掉了触趴,這一個(gè)故事在收入PLUS第一卷的時(shí)候,由于沒(méi)有歌曲版權(quán)所以將歌詞改了渴肉,也就是吉美版PLUS1和臺(tái)版翻譯的版本冗懦。越南版的“Xòe bàn tay……Tay Nhìn vàomat Nhau……”這兩句,我查了翻譯仇祭,意思是“張開(kāi)雙手……凝望彼此……”猜測(cè)應(yīng)該是由于語(yǔ)言差異帶來(lái)的翻譯誤差披蕉。而港版則是牽強(qiáng)附會(huì)用了“一閃一閃亮晶晶”的歌詞。
吉美版面臨的選擇就是要么保留原歌詞乌奇,把版權(quán)號(hào)也一起還原没讲,或者改成PLUS版的歌詞。最后吉美的選擇是讓大全集維持原版的樣子和讀者們見(jiàn)面礁苗!
還有一個(gè)就是關(guān)于內(nèi)容中的錢(qián)數(shù)問(wèn)題爬凑,這是第二卷的348頁(yè),日版寫(xiě)的就是住一晚5000元寂屏,而臺(tái)版和越南版都翻成了20000元贰谣,這又是為什么呢?這就要翻到45卷單行本里找答案迁霎,因?yàn)樵谶@篇故事收入單行本的時(shí)候吱抚,改為了單行本出版時(shí)的物價(jià)水平,將錢(qián)數(shù)由5000元改成了20000元考廉,也就是說(shuō)臺(tái)版和越南版沒(méi)有作細(xì)致的對(duì)照秘豹,直接照抄了單行本的翻譯。而港版就更為尷尬昌粤,他們似乎照抄單行本的翻譯既绕,之后又在校對(duì)是看了原文啄刹,最后完全錯(cuò)誤的寫(xiě)成了2000元。
數(shù)字的問(wèn)題還有很多凄贩,不止這一處誓军,我就不一一列舉了。
早先在對(duì)比港臺(tái)兩版的時(shí)候就一直想說(shuō)大全集在內(nèi)容上的一個(gè)問(wèn)題疲扎,經(jīng)過(guò)多方查證研究發(fā)現(xiàn)昵时,F(xiàn)老師在《藤子不二雄自選集》出版時(shí)對(duì)內(nèi)容進(jìn)行了二次加筆修正,有部分故事的分鏡被擴(kuò)充了椒丧,而單行本做為中間形態(tài)沒(méi)有進(jìn)行同步變動(dòng)壹甥,因此成為了中間形態(tài),大全集的收錄了最終形態(tài)壶熏。個(gè)人印象中最明顯的就是《像白百合花一樣的女孩》這篇故事句柠,補(bǔ)充了很多分鏡。
其實(shí)大部分二次修訂故事基本上都是和《石器時(shí)代的大王》這樣只增加幾個(gè)分鏡來(lái)讓故事看起來(lái)更流暢以及合理棒假,比如這里就增加了激光槍光束和猛犸象倒地時(shí)大雄逃走的分鏡溯职。
而我個(gè)人還是更喜歡單行本的版本,因?yàn)槲矣X(jué)得缺少的分鏡其實(shí)更能給人想象的空間淆衷,但是大全集又是我最喜歡的書(shū)缸榄,作為F老師的忠實(shí)擁躉我必然是兩版全收。
為何說(shuō)大全集是我最喜歡的一套書(shū)呢祝拯,雖然有沒(méi)有回復(fù)彩頁(yè)甚带、二次修訂這樣的問(wèn)題,但大全集版哆啦A夢(mèng)絕對(duì)是現(xiàn)在為止故事最全佳头、規(guī)格最高版本的哆啦A夢(mèng)鹰贵,從前面的很多圖也能看得出來(lái),大全集版的開(kāi)本更大康嘉、清晰度更高碉输,即便是彩轉(zhuǎn)黑的頁(yè)面也是清晰可見(jiàn),部分故事還還原了連載時(shí)的扉頁(yè)亭珍,后面的特別資料室中還收錄了各種設(shè)定圖和角色企劃頁(yè)敷钾,我是看到了這些才知道當(dāng)年哆啦A夢(mèng)為不二家、索尼等知名企業(yè)做過(guò)代言肄梨,無(wú)愧于其國(guó)民動(dòng)漫人物的身份阻荒,而這些資料在其他版本中是看不到的,有了這部大全集众羡,你就真的是看到了哆啦A夢(mèng)的全部侨赡!
最后以第二卷扉頁(yè)圖作為收尾,后續(xù)還會(huì)為大家打來(lái)更多哆啦新書(shū)評(píng)測(cè)!