我相信你也有很多愿望,很多期許众羡∏壬模可為什么立了那么多 Flag,聽了那么多道理粱侣,我們卻依然過不好這一生羊壹?
我相信,當(dāng)你像我一樣齐婴,讀懂了這個男人的一生油猫,這個問題從此就再也不會困擾你了。
因為你的人生再低谷柠偶,也不可能比他更差勁情妖;你的人生再巔峰、再彪悍诱担,在他的面前毡证,你也會自慚形穢。
比起肉體上的摧殘蔫仙,更要命的是情竹,我們看不到希望。
生活匀哄,還可以再壞一點嗎秦效?
它笑了笑,回答我說:當(dāng)然可以涎嚼。
我的準(zhǔn)繼父威爾莫斯阱州,死的時候只有 43 歲。
一躺到底法梯,這樣就不會再往下墜了苔货,不是嗎?
還真的不是立哑。
黑鬼夜惭,我們要殺了你!
100天铛绰,100斤
我感覺有什么燃燒著的東西诈茧,從我心里流走了。
那天晚上捂掰,洗完澡敢会,我擦去浴室鏡子上的水汽曾沈,看著鏡子里的那個人。
“看看你鸥昏,你覺得憑什么空軍會要你這么個混蛋?
你什么都不是塞俱,你真讓人覺得不堪。
“你真是個傻 × 吏垮≌涎模”(You are one dumb motherf**ker.)
“念個書念得跟三年級小學(xué)生一樣∩磐簦”(You read like a third grader.)
“你活著就是個笑話像樊!”(You’re a f**king joke!)
除了打籃球,你努力過嗎旅敷?你有過目標(biāo)嗎?你可真 TM 搞笑颤霎∠彼”(You’ve never tried hard at anything in your life besides basketball, and you have goals? That’s f**king hilarious.)
我把臉頰和下巴上的胡子刮掉了,我把頭皮也涂上了泡沫友酱。
“你見過軍隊里的人松松垮垮地穿喇叭褲嗎晴音?”
“你還跟個地痞流氓似的滿嘴臟話〉奚迹”
“你現(xiàn)在做的一切都解決不了問題锤躁!”(None of this sh*t is gonna cut it!)
“別再走什么捷徑了!”(No more taking the easy way out! )
水汽在我的身旁翻騰或详,它在我的皮膚上蕩漾系羞,它從我的靈魂里傾瀉而出。(Steam billowed all around me. It rippled off my skin and poured from my soul.)
“只有你自己了霸琴,對椒振,我知道你搞砸了,我知道你都經(jīng)歷過什么梧乘∨煊可是那又怎樣?” (It’s on you. Yeah, I know sh*t is f**ked up. I know what you’ve been through.)
“沒人會拯救你的选调!媽媽不會夹供,死了的威爾莫斯更不會!沒有人仁堪,只有你自己哮洽!” (Nobody is coming to save your ass! Not your mommy, not Wilmoth. Nobody! It’s up to you!)
“你 TM 是時候該長大了!”(It’s time to grow the f**k up!)
當(dāng)我傾倒出我心里的所有想法時弦聂,我已經(jīng)把自己刮得干干凈凈了袁铐。
水滴在我的頭皮上晶瑩剔透揭蜒,從我的額頭上淌下來,從我的鼻梁上滴落下來剔桨。
這是我自己的儀式屉更。(A new ritual was born.)
我渴望改變。( I was desperate for a change.)
我想成為一個新的人洒缀。( I wanted to become someone new.)
從那以后瑰谜,我開始渴望不舒服。
我树绩,還沒有硬到骨子里去萨脑。
這些痛苦里,埋藏著我想要的答案饺饭。
他們就是這人世間最鋒利的寶劍渤早。(They were the human equivalent of the hardest, sharpest sword you could imagine.)
22 名自豪的男子穿著白色的衣服肩并肩站在那里,鏡頭推向他們的指揮官:
“在一個平庸都能得到認(rèn)可瘫俊、得到獎賞的社會里鹊杖,超越平庸對于一些人來說,有著強烈的誘惑:他們拒絕隨波逐流扛芽,他們渴望超越常人能力的極限——這就是我們想要的人骂蓖。
一個能逢山開路、遇水搭橋的人川尖。(The man who finds a way to complete each and every task to the best of his ability.)
一個能屈能伸登下、排除萬難的人。(The man who will adapt and overcome any and all obstacles.)
戈金斯叮喳,你想抄近路被芳?你 TM 做不到!沒有捷徑給你抄馍悟。
我想成為最好的那一個筐钟。(I wanted to be the best.)
我為什么在這里?”(Why am I here?)
因為沒有人逼我們必須成為海豹突擊隊隊員。
我們不是應(yīng)征入伍的赋朦。
成為它篓冲,是我們的選擇。(Becoming a SEAL is a choice.)
這是自愿的折磨宠哄。(It’s voluntary torture.)
教練們根本不是在找什么最健壯的運動員壹将。
他們在尋找最堅強的心靈。
他們是在用我們的痛苦毛嫉,剝開我們的每一層皮诽俯。
而那些選擇放棄的人,等他們明白這件事的時候承粤,卻都為時已晚了暴区。
我從來沒有在毫無訓(xùn)練的情況下闯团,跑過 160 公里。
不仙粱,這次跑步——什么“惡水”房交,是我把自己推到毀滅邊緣的全部欲望,都是關(guān)于我自己的伐割。(No, this run, Badwater, my entire desire to push myself to the brink of destruction, was about me.)
我愿意承受多少痛苦候味?我能承受多少?我必須付出多少隔心?(It was about how much I was willing to suffer, how much more I could take, and how much I had to give.)
如果我要成功白群,我就必須為自己而戰(zhàn)!(If I was gonna make it, this shit would have to get personal.)
我想:在這個世界上硬霍,還有誰會參與這場戰(zhàn)斗?(Who in this entire world would still be in this fight?)
只有你帜慢,戈金斯!(Only you, Goggins!)
你為什么要這樣對你自己唯卖?粱玲!
我的靈魂在尖叫——
“因為你是一個響當(dāng)當(dāng)?shù)拇螅』炷痛玻〉埃 保˙ecause you are one hard motherf**ker!”)
我在 17 個小時里楔脯,做完了 4030 個引體向上撩轰,成功打破了世界紀(jì)錄
我是人類歷史上唯一一個完成海軍的海豹突擊隊、陸軍的游騎兵(Army Ranger)和空軍的戰(zhàn)術(shù)空管(Air Force Tactical Air Controller) 3 項精英訓(xùn)練科目的人昧廷。
我不會被我童年遭受的虐待堪嫂,被那些伴隨我成長的欺凌所定義。
在我的眼里木柬,人生就是一場漫長的比賽皆串,沒有計分板,沒有裁判眉枕,恶复。
直到我們死去,直到我們被埋葬速挑,一切才算結(jié)束谤牡。
我想要的,是在我眼里姥宝,變得成功翅萤。
我要成為這世界上最難打倒的硬漢,最難對付的混蛋腊满。
只要比賽還沒結(jié)束套么,在終場哨吹響之前培己,我的頭腦、我的身體胚泌、我的靈魂省咨,將會榨干最后一丁點兒力氣。
我不會保存實力诸迟,不會悠著點過日子茸炒。
我是我所克服障礙的總和。
我會一直追逐下去阵苇,因為我不知道壁公,我離終點還有多遠。