第22章 ? ?中邪
湯姆·克里斯蒂本人沒有再回診室,但打發(fā)了女兒瑪爾瓦來替他取藥么翰。這是個黑頭發(fā)牺汤、身材苗條的姑娘,不愛說話浩嫌,但看起來挺聰明檐迟。我向她詢問她父親傷口的情況時,她一直聽得十分專心码耐。根據(jù)她的描述追迟,傷口恢復(fù)得不錯,沒有化膿骚腥,沒有感染敦间;于是我細(xì)細(xì)指導(dǎo)她如何給她父親換藥。
“就這些,”我說完遞過藥罐廓块,“要是他發(fā)燒的話厢绝,就來叫我。如果一切正常带猴,一個星期以后叫他來這里拆線昔汉。”
“好的拴清,夫人靶病,我會照您說的做】谟瑁”她點(diǎn)頭答應(yīng)娄周,可并沒有立刻要走的意思,眼睛好奇地打量診室里懸掛的各種草藥沪停、紗布罐子煤辨,以及那些模樣奇怪的診療設(shè)備。
“你還需要別的什么嗎牙甫,親愛的掷酗?或者有什么問題想問我的嗎?”看起來窟哺,我剛才囑咐的那些內(nèi)容,她都聽得明明白白技肩。不過且轨,她可能想問點(diǎn)別的事。畢竟虚婿,一個姑娘沒了母親……
“哦哦旋奢,”她猶豫了一下,朝我的桌子瞟了一眼然痊,“我就是想——想問問您在那個大黑本子里都寫了些啥至朗?”
“這個?噢剧浸,這是我的醫(yī)療記錄本锹引,都是些處方……呃……配藥用的。明白嗎唆香?”我拿過本子打開翻了幾頁嫌变,給她展示一張我不久前畫的老鼠小姐牙齒斷裂的草圖。
瑪爾瓦的眼睛寫滿了好奇躬它,探過頭細(xì)細(xì)閱讀腾啥,兩只手小心翼翼束在背后,好像生怕一不小心碰到我的本子一樣。
“不要緊的倘待,”見她那么小心疮跑,我有點(diǎn)逗笑了,“你要是喜歡的話凸舵,可以隨便看祸挪。”我說著把本子推過去贞间。她吃了一驚贿条,退后了一步,抬頭看著我增热,見我微笑著鼓勵整以,有些興奮地喘了一口氣,伸手接過本子峻仇。
“噢公黑!瞧啊摄咆!”她翻到一頁驚叫道凡蚜。那不是我的醫(yī)療記錄,是丹尼爾·羅林斯醫(yī)生的吭从。那一頁正好描繪了如何用產(chǎn)道鉗和擴(kuò)張器深入到子宮取出死胎朝蜘。我瞥了一眼那畫面,有點(diǎn)不忍直視涩金。羅林斯雖然不是什么藝術(shù)家谱醇,卻能精準(zhǔn)捕捉到那個殘忍場面的每個細(xì)節(jié)。
意外的是步做,瑪爾瓦看起來一點(diǎn)都沒有被畫面的血腥嚇倒副渴;圓眼睛瞪得大大的。
這讓我開始感興趣起來全度,在一旁暗暗打量這姑娘翻看這本日志煮剧。通常她的注意力都在那些圖畫上,偶爾也停下來閱讀那上面的文字和處方将鸵。
“您為什么要把做過的事情寫在這上面呢勉盅?”她抬起眉毛問道,“把處方記在上面咨堤,這我能理解菇篡,那是怕忘記——可是為什么要畫這些圖畫,還要細(xì)細(xì)記錄怎么給凍傷腳趾截肢的那些操作細(xì)節(jié)呢一喘?難道每次截肢還有什么不一樣嗎驱还?”
“嗯——有時候是會不一樣啊嗜暴,”我放下手里正在處理的一把干迷迭香答,“每一次外科手術(shù)其實(shí)都不完全一樣议蟆。人的身體都是不一樣的闷沥,就算你每次做的步驟都相同,中途也會發(fā)生各種各樣的例外——有時候是些小例外咐容,有時候會很嚴(yán)重舆逃。
“不過呢,我做這些記錄不單為這一個原因戳粒,”我推開凳子走到她身邊補(bǔ)充道路狮,又翻了幾頁,找到了一組記錄蔚约,上面都是老麥克白奶奶的各種病癥奄妨,旁邊還有一串按照字母順序標(biāo)注的各種病名,從字母“A”開始苹祟,關(guān)節(jié)炎砸抛、消化不良、耳鳴树枫、暈阎北海……足足兩大頁,一直到“子宮下垂”砂轻。
“你看我這樣記錄的話奔誓,我就會知道這個人的各種過往病史,以前怎么診治的舔清;這樣一來丝里,下一次我要再為她治療的時候,我就可以翻閱她以前的‘病歷’給我自己做參考了体谒。就可以前后比較,明白嗎臼婆?”
她重重點(diǎn)了點(diǎn)頭抒痒。
“明白了。這樣您就能明白她的病情是更嚴(yán)重了颁褂,還是好起來了故响。還有呢?”
“還有個更重要的原因颁独,”我慢慢在腦子里搜尋著合適的詞匯解答彩届,“如果——以后有別的大夫來這里的話,他就能閱讀這些記錄誓酒,看到我的治療過程樟蠕。也許這能給對方一些有用的提示贮聂。”
她驚嘆地張著嘴寨辩。
“噢吓懈!您是說別人能通過看這個本子來學(xué)習(xí)?”她的一只手指小心翼翼地摩挲著本子靡狞,“這是怎么辦到的耻警?他能沒有人指導(dǎo)就成為醫(yī)生?”
“嗯——當(dāng)然你最好還是需要有人親自指導(dǎo)你甸怕,”看到她的一臉渴望甘穿,我有點(diǎn)想笑,“畢竟不是每件事都可以從書本上學(xué)來的梢杭∥录妫可是——要是沒有地方可學(xué)的話,”我瞥了一眼窗外式曲,外面是連綿的山巒和荒野妨托,“有這么個本子總比什么都沒有強(qiáng)×咝撸”
“您是從哪里學(xué)來的呢兰伤?”她又好奇地問,“是從這個本子上學(xué)來的嗎钧排?我能看得出這個本子上除了您的筆跡還有別人的敦腔。那人是誰?”
我早該看出來恨溜,瑪爾瓦·克里斯蒂思維真是敏捷符衔。
“呃……實(shí)際上我看過很多書,學(xué)習(xí)過很久糟袁∨凶澹”我答,“也師從過很多其他醫(yī)生项戴⌒伟铮”
“其他醫(yī)生,”她一臉驚嘆地看著我周叮,“您叫自己醫(yī)生辩撑?我從來都沒聽說過女人也能成為醫(yī)生》碌ⅲ”
可不是合冀,也從來沒有女人被叫做“內(nèi)科醫(yī)生”或者“外科醫(yī)生”呢。
我干咳了一聲项贺。
“這個嘛君躺,那只不過是個稱呼峭判,如此而已。大部分人都叫她們‘醫(yī)者’晰洒、‘大夫’朝抖、‘郎中’,或者Ban-lichtne谍珊,”我解釋道治宣,“實(shí)際上都是一個意思。在我看來砌滞,能夠治病救人最重要侮邀。”
“Ban-”她費(fèi)力地試圖重復(fù)那個詞贝润,“我從來沒聽說過這個叫法绊茧。”
“哦打掘,那是蓋爾語华畏。高地人的語言,知道嗎尊蚁?大概意思是‘女醫(yī)官’亡笑。”
“蓋爾語横朋,喔仑乌。”她臉上閃過一絲不齒琴锭;這讓我想起她父親對高地人的古老語言的態(tài)度晰甚。她顯然看出我臉上的不快,立刻把那一絲輕蔑隱去决帖、低頭又看向我的記錄本厕九。“那是誰在這本子上寫了另外那些東西呢地回?”
“是一位叫做丹尼爾·羅林斯的人止剖,”我忍不住輕輕摩挲那些古舊的頁面,緬懷我的這位前輩落君。“他是一位從弗吉尼亞來的醫(yī)生亭引∫锼伲”
“是那個人?”她驚訝地抬起頭焙蚓,“和咱們山莊墓園里的一塊墓碑上的名字一模一樣纹冤∪鞅Γ”
“呃……是的,那就是他萌京⊙愀瑁”但我并不想和克里斯蒂小姐講述他為什么會長眠在我們山莊。我又看了看窗外知残,估算了一下日光靠瞎。“你父親是不是在等你回去做晚飯求妹?”
“噢乏盐!”她一下子直起身望向窗外,有點(diǎn)緊張制恍,“是的是的父能。”說著依依不舍地又看了一眼那記錄本净神,撣了撣裙子準(zhǔn)備告辭何吝。“謝謝您鹃唯,弗雷澤夫人爱榕,謝謝您給我講了這么多「┎常”
“我很樂意呆细,”我真誠地回答,“歡迎你隨時來這里八匠。實(shí)際上……你愿不愿意——”我猶豫了一下絮爷,看到她誠摯的目光,繼續(xù)說梨树,“明天我還要去麥克白奶奶那里給她看耳鳴坑夯。你愿不愿和我一起去、看看我是怎么檢查的呢抡四?要是有人在一旁搭把手的話柜蜈,確實(shí)要好得多≈秆玻”看到她眼里閃過疑惑淑履,我趕緊補(bǔ)充了最后一句。
“哦藻雪,好的秘噪,弗雷澤夫人——我很樂意幫忙!”她答勉耀,“只不過我父親——”她閃過一絲不安指煎,但似乎下定了決心蹋偏,“好的……我會來的。我會和我父親解釋好的至壤⊥迹”
“要不要我寫個字條帶給他?或者去親自和他說一聲像街?”突然黎棠,我十分盼望她能和我一起去。
她輕輕搖了搖頭宅广。
“不用葫掉,夫人,不會有問題的跟狱,我保證俭厚。”說完她笑起來驶臊,臉上露出兩個淺淺的酒窩挪挤,灰色的眼睛閃閃發(fā)亮,“我會告訴他关翎,我偷偷看了您的那個記錄本扛门,那上面不是咒語,只不過是草藥茶啊纵寝、瀉藥一類的湯劑處方论寨。不過呢,我想我可不打算告訴他那上面的畫爽茴≡岬剩”
“咒語?”我有點(diǎn)暈室奏,“他覺得那上面是咒語火焰?”
“是呀,”她點(diǎn)點(diǎn)頭胧沫,“他還警告我千萬不要碰哪昌简,否則會中邪的∪拊梗”
“中邪纯赎,”我嘟囔了一聲,忍不住笑出來南蹂。好吧址否,托馬斯·克里斯蒂還是個教師呢。不過,當(dāng)我和瑪爾瓦一起往門口走去佑附,看到她又依依不舍地瞥了一眼那記錄本時,暗暗想:也許湯姆說的也沒錯仗考。