1楞抡、想要某種東西時
不好意思,能給我雙筷子嗎析藕?
すいません召廷、お箸(はし)、いただけませんか账胧。
我想要10張明信片竞慢。
はがき、10枚いただきたいのですが治泥。
我想要牙刷筹煮。
ブラシがほしいのです。
請給我來一杯咖啡居夹。
コーヒーお願い败潦。
麻煩一下,請給我們菜譜准脂。
すみません变屁、メニュー、お願いします意狠。
田中君粟关,你要什么飲料?
田中君环戈、お飲みものは闷板?
我喝酒不行,來點啤酒吧院塞。
私はお酒によわいから遮晚、ビールお願いします。
請來兩杯生啤拦止。
生ビール2つください县遣。
2、拜托或委托別人做某件事時
那個汹族,能幫一下忙嗎萧求?
ちょっと、てつだっていただけませんか顶瞒。
能告訴我一下嗎夸政?
ちょっと教えてもらえますか。
請復印一下榴徐。
コピーお願いします守问。
請在這里簽字匀归。
ここに、サインをお願いします耗帕。
打擾一下穆端,請問這個怎么讀?
ちょっと仿便、教えていただけませんか体啰。これ、なんと読みますか探越。
意思也請解釋一下狡赐。
意味もお願いします窑业。
中村君钦幔,麻煩你點事行嗎?
中村君常柄、ちょっといいですか鲤氢。
3、答應對方請求西潘,接受委托時
可以卷玉。
いい(です)よ。
我知道了喷市。
わかりました相种。
我試試看。
やってみます品姓。
4寝并、拒絕對方請求時
我想來不及吧。
間に合わないと思いますよ腹备。
好像有點難……
ちょっと難しいようだけど...
真不好意思……
悪いんですけど...
沒時間衬潦。
時間がないんですけど。
現(xiàn)在抽不出空植酥。
今镀岛、手が離せないんですが。
正在干別的工作友驮。
ほかの仕事をしているんですが漂羊。
5、催促
委婉催促
那件事怎樣了卸留?
あのこと拨与、どうなっていますか。
沒忘記什么嗎艾猜?
何か忘れていないですか买喧。
已經(jīng)幫我聯(lián)系了嗎捻悯?
もう連絡とってくれましたか。
直接催促
請盡量快些淤毛。
できるだけ早くお願いします今缚。
請在四點以前。
4時までにお願いします低淡。
有點急姓言。
ちょっと急いでいるものですから。
小王蔗蹋,報告還沒寫出來嗎何荚?
王さん、レポートがまだ出來(でき)ていないんですか猪杭。
盡量早點寫好餐塘。
なるべき早くね。