第10集
本集詞條詞條
wrongful termination (wrongful dismissal)非法解雇
shelf company(shelf corporation) 空架公司
本集故事的起因源于Drybeck會計事務所委托Pearson Hardman律所解聘工作9年的會計師Stan盔沫,原因是Stan在應聘時稱他有商學院文憑蔓倍,考取了CPA等各種需要的資格證。實際上他并沒有咳胃。劇中委造,Mike在解聘案件中做的調查有:performance numbers(績效) hr guideline(人事準則) severance cost(遣散報價)background check(背景調查)凡怎。掌握了這些證據(jù)鸳玩,原本是可以非常輕易的讓Stan拿著遣散費(severance fee)簽了遣散協(xié)議(severance agreement)及保密協(xié)議喻频。但是關鍵時刻,出于同情的Mike告知關于Stan的背景調查早在5年前就已經被老板Tori知曉.Stan懷疑是因為之前Paula的事情導致了自己被解聘雌续。順著Stan抱怨中的信息斩个,Mike查到了Paula事件的信息,Paula之前提起過非法解雇訴訟驯杜,但不知何原因訴訟沒有了結果。
【wrongful termination】
wrongful termination 也叫wrongful dismissal做个、wrongful discharge鸽心。非法解雇即雇主違反勞動合同、法律規(guī)定居暖、判例(普通法中)解除與雇員的勞動關系顽频。提起非法解雇訴訟(wrongful termination suits)的訴訟請求通常是兩個回復職位(reinstatement of the dismissed employee )及賠償(monetary compensation for the wrongfully dismissed)。非法解雇的原因主要有:歧視(Discrimination)太闺,報復(Retaliation)糯景,雇員拒絕違法的工作要求(Employee's refusal to commit an illegal act),雇主違反了約定的解聘程序(Employer is not following own termination procedures)en.wikipedia.org/wiki/Wrongful_dismissal
Mike捅出來的簍子省骂,哈叔還是得給他收拾蟀淮。根據(jù)已經找到的信息。Harvey動用自己的關系钞澳,從夜間法庭(night court)的法官哪里獲得了所有與Paula案件相關的訴訟信息怠惶。同時也知道了Aberdeen等一些列空殼公司的相關信息。Tori通過空殼公司賺取了律所的大筆服務費轧粟。
【shelf company】myemail.constantcontact.com/What-Dangers-Lurk-in-the-Waters-of-Shelf-Corporations---.html(延伸閱讀)
www.linkedin.com/pulse/bright-idea-shelf-corportaions-business-credit-expert
空架公司也稱aged corporation策治,shelf company。它是指沒有實質的運營活動的公司兰吟。一些不想辦理各種手續(xù)的個人和團體通常比較愿意購買空架公司通惫。購買空架公司的原因主要在于:避免設立公司的程序混蔼,節(jié)約設立公司的時間履腋;獲得交易的機會拄丰,因為有些司法管轄區(qū)對進入某些行業(yè)的交易設置了公司運營期限的限制俐末;獲得銀行貸款;通過獲得公司的長期經營表象吸引投資者等等奄侠。有些人也會通過空架公司進行洗錢等不正當?shù)慕灰鬃矿铩helf company與shell company是有區(qū)別的,空殼公司一般還是有一些運營行為的垄潮。有興趣了解空殼公司的朋友可以通過以下鏈接了解具體情況(https://en.wikipedia.org/wiki/Shell_corporation)。
本集的最后弯洗,雖然“打敗了”Tori,但是牡整,Stan仍然面臨著離開Drybeck會計師事務所藐吮。同時,感到不安的還有Mike逃贝,畢竟他和Stan的情況太相似了谣辞。與之Mike的秘密會不會被發(fā)現(xiàn),那就繼續(xù)關注我們的推送吧~