昨晚,我看到桌上有一本兒童版的《一千零一夜》锈嫩,也不知道哪里拿過來的受楼。
我問冬冬垦搬,你在看?
她點點頭艳汽。
我說猴贰,你好像把《格林童話》、《安徒生童話》河狐、《伊索寓言》都看了吧米绕,現(xiàn)在把《一千零一夜》再看完,你就可以看像爸爸那樣馋艺,口袋里裝滿了各種故事栅干。
到時,遇到什么事捐祠,就可以隨時給身邊的朋友碱鳞,或者弟弟講相關(guān)的故事了。
寫作文也會如此踱蛀。
聽懂后窿给,她如獲至寶。
這4套率拒,恰好算共同的國外經(jīng)典必讀兒童讀物崩泡。
《格林童話》中的《小紅帽》;
《安徒生童話》中的《賣火柴的小女孩》俏橘;
《伊索寓言》中的《狐貍和烏鴉》允华;
《一千零一夜》中的《阿里巴巴和四十大盜》……
我們幾代人的不少共同語境,都是建立于此寥掐。
教學(xué)相長法靴寂,費曼學(xué)習(xí)法,現(xiàn)在鼓勵她講出來召耘。
講出來的才叫「故事」百炬,沒講出來的,都是「碎片」污它。