“立志拂去蒙在阿富汗普通民眾面孔的塵灰,將背后靈魂的悸動展示給世人”叹俏。這是作家卡勒德·胡賽尼的寫作目的僻族,千瘡百孔的阿富汗正是作家的祖國,抱著同一目的蝌数,他還寫出了《燦爛千陽》,《群山回唱》顶伞。
這一系列作品吶喊出了卡勒德·胡賽尼深沉的家國情懷唆貌,讓我們了解到在我們祖國之外垢乙,在世界上的某個角落,戰(zhàn)爭仍像魔鬼似的存在追逮,它玷污著那里的土地钮孵,折磨著那里的人們。于此相比稠茂,我們身邊的和平顯得是多么的寶貴睬关,多么的應該被珍惜毡证。
作者在《追風箏的人》扉頁上用黑體字寫下:
謹以此書獻給哈里斯和法拉,他們是我的眼睛之光丐箩。獻給所有阿富汗的孩子。
作為一名讀者我要說:向作者卡勒德·胡賽尼致敬屎勘。
1.
喀布爾是阿富汗的首都,戰(zhàn)前的喀布爾寧靜丑慎、閑適竿裂、富足照弥。這里的人們在等級制度下,在若隱若現(xiàn)的種族歧視中相互摩擦这揣,然而又不失幸福快樂的生活这嚣。
十二歲的阿米爾和十一歲的哈桑就是處在兩個不同等級不同種族的孩子塞俱,阿米爾是富家少爺吏垮,哈桑是阿米爾的仆人膳汪。阿米爾是高貴的晉什圖人,哈桑是低賤的哈扎拉人粘我。
友誼把這兩個孩子緊緊地聯(lián)系在一起痹换。他們的友誼真摯、熱烈而又痛苦匙姜。
哈桑面對阿米爾深情地呼喊出:為你氮昧,千千萬萬遍!而哈桑也正是這么做的袖肥。
阿米爾卻背叛了哈桑椎组,哈桑成了阿米爾心中一道不可觸碰的傷疤。對哈桑的背叛选调,對自己的譴責灵份,使阿米爾內(nèi)心不得安寧填渠,二十多年來一直不得安寧。
于是莺葫,一場靈魂的掙扎與救贖捺檬,在戰(zhàn)火隆隆聲中贸铜,開辟出了另一個隱秘的不見硝煙的戰(zhàn)場。
2.
阿富汗戰(zhàn)爭迫使人們離開家園蒿秦,忍受著病痛和貧窮,飽嘗逃亡炮叶、移民的艱難镜悉。戰(zhàn)爭迫使將軍在異國靠施舍生活。戰(zhàn)爭迫使大學教授骂蓖、婦女积瞒、兒童淪為街頭乞丐。戰(zhàn)爭使人們身體殘疾登下、心靈痛苦茫孔,使阿富汗孩童耳朵里除了炮聲再也聽不到其他的聲音叮喳。戰(zhàn)爭使人民失去家園,妻子失去丈夫缰贝,使父親成為阿富汗最缺少的角色馍悟。戰(zhàn)爭使阿富汗成為世界上最貧窮的地區(qū)之一。戰(zhàn)爭從來都是毀滅美好剩晴,制造罪惡锣咒。
讓我們唱起美國音樂人兼作家鮑勃·迪倫那首著名的呼喚和平的歌――《答案在風中飄蕩》。
一個男人要走過多少條路
才能被稱為一個男人
一只白鴿子要越過多少海水
才能在沙灘上長眠
炮彈在天上要飛多少次
才能被永遠禁止
答案赞弥,我的朋友毅整,在風中飄蕩
答案在風中飄蕩
是啊一座山要存在多少年
才能被沖向大海
是啊一些人要生存多少年
才能夠獲得自由
是啊一個人能轉(zhuǎn)頭多少次
假裝他只是沒看見
答案,我的朋友戏蔑,在風中飄蕩
答案在風中飄蕩
是啊一個人要抬頭多少次
才能夠看見天空
是啊一個人要有多少耳朵
才能聽見人們哭泣
是啊到底要花費多少生命
他才能知道太多人死亡
答案,我的朋友情龄,在風中飄蕩
答案在風中飄蕩
我來唱刃唤,你來隨帜慢,他來和粱玲,讓這聲音成木、成林卵沉、成森琼掠,扎根在各色皮膚各個種族人們的心中。讓這聲音成雷庭萬鈞艰猬,響徹我們這個美麗的藍色星球恐疲。
我愿刀槍入庫碳蛋,我愿鑄鐵成犁。我愿母親微笑笤受,我愿孩童不在饑餓中哭泣,我愿花兒迎風開放汗贫。
3.
阿米爾內(nèi)心的戰(zhàn)爭是一條艱難的通向好人的路。
人性本善咐蝇,人性本惡抹腿,無解。是生活中的丑惡劫持了我們與生俱來的善房蝉,還是人類的劣根性阻止了善的生長?我們一不留神就模糊了善惡,被人類的七罪宗緊緊捆綁俯逾。阿米爾發(fā)動了一場一個人的戰(zhàn)爭――人性的善與惡的戰(zhàn)爭,救贖靈魂的戰(zhàn)爭。阿米爾最終用肉體的傷痕累累解救了靈魂的不安彪置。
我們呢,當我們面對自己的靈魂正襟危坐,我們的靈魂會不會悸動不安?我們的靈魂會不會在目光的直視中躲避退縮舌厨,直到縮小成一粒砂、一根刺深埋在我們的皮囊之中扫尺,我們成為一個沒有靈魂的人。
我們在日復一日的重復中麻木,麻木的吃,麻木的睡宴合,麻木的活逐样。麻木的不去理會我們的初心:為你,千千萬萬遍。
我們可以不可以試探著拿出一根針,狠刺我們自己一下,讓我們在疼痛中蘇醒兔簇,像阿米爾一樣在疼痛中拯救自己的靈魂狸窘?
于我而言,讀書就是拯救自己的靈魂韭寸,肉體尚能溫飽,而靈魂赤貧而蠻荒啊!
尚好,針扎之處践啄,痛感豐盈伐谈,有血殷殷欲出非春。
4.
我們都是追風箏的人。
哈桑是。阿米爾是。你、我、他都是。
哈桑追的是友誼與忠誠。
阿米爾追的是內(nèi)心的安寧,對罪惡的清洗感帅。
我們在追尋什么她倘?窮其一生我們在追尋什么荧止?在每一個來去匆忙的白天,在每一個輾轉(zhuǎn)難眠的深夜,我們在追尋什么?
親愛的,請拷問一下自己的靈魂。