"Approve" 和 "ratify" 都有批準、認可的意思,但在用法和語氣上有一些區(qū)別笑窜。
"Approve" 通常指的是同意或贊成某件事情嵌器,例如批準一個計劃隧哮、方案或建議。它強調(diào)的是個人或團體對某件事情的支持或認可。
例如:
- The board approved the new budget.
(董事會批準了新的預(yù)算。)
"Ratify" 則更正式廓块、更法律化,通常指的是正式批準或認可某項協(xié)議契沫、條約或法律带猴。它強調(diào)的是經(jīng)過正式程序或法定機構(gòu)的批準。
例如:
- The Senate ratified the treaty.
(參議院批準了該條約懈万。)
總的來說拴清,"approve" 更常用于日常生活和商業(yè)場合,而 "ratify" 更常用于政治和法律領(lǐng)域会通。