詞句注釋
⑴召(shào)南:《詩(shī)經(jīng)》“十五國(guó)風(fēng)”之一。召南指周朝召公統(tǒng)治的南方地域策菜。草蟲(chóng):一種能叫的蝗蟲(chóng)晶疼。
⑵喓(yāo)喓:蟲(chóng)鳴聲酒贬。
⑶趯?zhuān)╰ì)趯?zhuān)豪ハx(chóng)跳躍之狀。阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢翠霍,一種蝗蟲(chóng)锭吨。
⑷忡(chōng)忡:猶沖沖,形容心緒不安寒匙。
⑸亦:如零如,若。既:已經(jīng)锄弱。止:之考蕾,他。一說(shuō)語(yǔ)助詞会宪。
⑹覯(gòu):遇見(jiàn)肖卧。一說(shuō)通“媾”,指男女結(jié)合掸鹅。
⑺降:降下塞帐,引申為放心。
⑻陟(zhì):升河劝,登壁榕。登山蓋托以望君子。
⑼蕨:野菜名赎瞎,初生無(wú)葉時(shí)可食牌里。
⑽惙(chuò)惙:憂,愁苦的樣子务甥。
⑾說(shuō)(yuè):通“悅”牡辽,高興。
⑿薇:草本植物敞临,又名巢菜态辛,或野豌豆,似蕨挺尿,而味苦奏黑,山間之人食之,謂之迷蕨编矾。
⒀夷:平熟史,此指心情平靜。
白話譯文
聽(tīng)那蟈蟈蠷蠷叫窄俏,看那蚱蜢蹦蹦跳蹂匹。沒(méi)有見(jiàn)到那君子,我心憂愁又焦躁凹蜈。如果我已見(jiàn)著他限寞,如果我已偎著他忍啸,我的心中愁全消。
登上高高南山頭履植,采摘鮮嫩蕨菜葉计雌。沒(méi)有見(jiàn)到那君子,我心憂思真凄切玫霎。如果我已見(jiàn)著他白粉,如果我已偎著他,我的心中多喜悅鼠渺。
登上高高南山頂,采摘鮮嫩薇菜苗眷细。沒(méi)有見(jiàn)到那君子拦盹,我很悲傷真煩惱。如果我已見(jiàn)著他溪椎,如果我已偎著他普舆,我的心中塊壘消。