Young?Ghanaians?risk?all?for?"better" life
加納年輕人不惜一切代價(jià)脂新,只為“更好”的生活
?Somemigratewithin Africa while others take the risky route to Europe
一些人去了非洲其他地方,還有一些人踏上了去往歐洲的冒險(xiǎn)之旅
By Efam Awo Dovi
作者:Efam Awo Dovi?
譯者:肥小雞
Every week, in the Brong Ahafo Region — one of Ghana’s major food baskets — vehicles load up with men between 18 and 40 years old. Many, mostly the younger men, hope to reach Europe, while others head for more prosperous countries in Africa.Irrespective oftheir final destination, they have common aspirations: hopes of good jobs and better lives for themselves and the families they leave behind.
每個(gè)星期,在加納的主要糧食產(chǎn)出地之一布朗阿哈福地區(qū)苟呐,你都會(huì)看到滿(mǎn)載年輕男子的汽車(chē)。他們年齡在18到40歲之間桶现。其中很多人厉碟,大多數(shù)人与帆,都希望抵達(dá)歐洲,其他人將去往更富裕的非洲國(guó)家墨榄。盡管目的地不同玄糟,他們卻懷揣同樣的夢(mèng)想:找到一份好工作,讓身后的家人生活地體面些袄秩。
Kofi Twum made that trip years ago. He was only 18 and had lost his father at an early age. His mother, a subsistencefarmer, became the sole breadwinner of the family. When Twum completed junior secondary school, hehawked yamsto help his mother. But their living conditions worsened and Twum, fifth among six children, felt the need to work elsewhere.
幾年前科菲特烏姆也是這些人中的一員阵翎,那時(shí)他才18歲。KT幼年喪父之剧,養(yǎng)育家庭的重?fù)?dān)全部落到母親一人身上郭卫。然而母親務(wù)農(nóng)自給自足,也只夠維持最基本的生存背稼。特烏姆讀完初中之后贰军,就在街邊叫賣(mài)白薯來(lái)幫母親貼補(bǔ)家用。但是隨著生活條件越來(lái)越差,在家中六個(gè)孩子中排行老五的他意識(shí)到词疼,是時(shí)候出去工作俯树,來(lái)減輕母親的負(fù)擔(dān)。
“I wanted to go to Italy to be able to support my mother,” Twum toldAfrica Renewalfrom his home in the town of Nkoranza in northern Ghana.
“我想去意大利贰盗,這樣我就能幫媽媽了许饿。”在加納北部恩科蘭扎鎮(zhèn)的家里舵盈,特烏姆這樣告訴《非洲振興》陋率。
In 2014, with financial support from his brother, Twum joined a group of 35 young men on a journey through the Sahara Desert to Libya, where they were to take a boat to Europe.
2014年,在哥哥的資助下秽晚,特烏姆和其他34名年輕男子踏上了橫穿撒哈拉沙漠的旅程瓦糟,他們將 在抵達(dá)利比亞之后乘船去往歐洲。
However,hoppinga crowded boat out of Libya on his third attempt to cross the Mediterranean, he was arrested anddeportedto Ghana. He arrived empty-handed. Twum, now a streetpreacherin his 30s, tellsAfrica Renewalthat he still hopes to make it to Europe one day, this time by some other route.
然而赴蝇,在他第三次想要從利比亞乘船穿過(guò)地中海時(shí)菩浙,他被捕了。他被遣送回加納扯再,兩手空空。現(xiàn)在特烏姆已經(jīng)30多歲址遇,靠在街頭傳教為生熄阻。他告訴《非洲振興》,他仍然希望有一天能去歐洲倔约,這次要走另一條路秃殉。
A hazardous journey
危機(jī)四伏的旅程
Most Ghanaian migrants trying to reach Europe via Libya go through Burkina Faso to Agadez, Niger. From there they join others from West Africa and other areas who are fleeing conflict and persecution.
大多數(shù)想要經(jīng)由利比亞前往歐洲的加納移民都會(huì)先到布基納法索,再到尼日爾的阿加德茲浸剩。在這里他們會(huì)與其他來(lái)自非洲西部和其他地方逃難的人會(huì)和钾军。
With the services of middlemen, they travel on overloaded trucks in convoys and part of the way on foot through the Sahara Desert to the Borkou region near the Libyan border. It’s a death-defying experience. Many die from exhaustion and dehydration.
在中間商的幫助下,他們坐過(guò)運(yùn)輸隊(duì)超載的卡車(chē)绢要,還徒步走過(guò)從撒哈拉沙漠到利比亞邊界附近的乍得地區(qū)的一段路程吏恭。他們蔑視死神,走過(guò)了這段路程重罪。很多人在路上死于精疲力竭或極度脫水樱哼。