今天鲁驶,在學習新單詞lay和聯(lián)系與其相關的lie時鉴裹,我讓學生把lie( 躺;說謊)和lay(擺放钥弯;產(chǎn)卵)的四個意思編外一個小故事里径荔。學生們很積極地開始了討論,甚至連平時英語課上不開口的同學都問可不可以用漢語來編脆霎。為了鼓勵他的積極性总处,我同意了他的請求。
最終睛蛛,學生們編出了一個英文版本的和若干個中文版本的故事鹦马,我稍做改動,記錄在此忆肾。
A hen lies on the groud and she lays beside her. She lies proudly, " I lay them. "
一條鱷魚躺在沙灘上荸频,旁邊擺著偷來的蛋。它向別人撒謊這是它下的蛋客冈。
一只公雞躺在窩里旭从,旁邊擺著一些雞蛋,它跟別人撒謊說“這是我下的”场仲。
一只螞蟻躺在窩里產(chǎn)了一窩卵和悦。隔天,她打扮地漂漂亮亮的去相親燎窘。相親的時候摹闽,她撒謊說“我是單身”。
孩子們的語言雖然帶著稚氣褐健,但積極的態(tài)度讓我很感動付鹿。我相信,秉持著這種積極的態(tài)度蚜迅,學生們會走得越遠舵匾,飛得越高。