這個(gè)紙洇到我懷疑人生~
小雅·十月之交
十月之交,朔月辛卯仑荐。日有食之雕拼,亦孔之丑。彼月而微粘招,此日而微啥寇;今此下民,亦孔之哀。
日月告兇辑甜,不用其行衰絮。四國(guó)無政,不用其良磷醋。彼月而食猫牡,則維其常;此日而食邓线,于何不臧淌友。
燁燁震電,不寧不令骇陈。百川沸騰震庭,山冢崒崩。高岸為谷缩歪,深谷為陵归薛。哀矜之人,胡憯莫懲匪蝙?
皇父卿士主籍,番維司徒。家伯維宰逛球,仲允膳夫千元。棸子內(nèi)史,蹶維趣馬颤绕。楀維師氏幸海,醘妻煽方處。
抑此皇父奥务,豈曰不時(shí)物独?胡為我作,不即我謀氯葬?徹我墻屋挡篓,田卒污萊。曰予不戕帚称,禮則然矣官研。
皇父孔圣,作都于向闯睹。擇三有事戏羽,亶侯多藏。不慭遺一老楼吃,俾守我王始花。擇有車馬妄讯,以居徂向。
黽勉從事衙荐,不敢告勞捞挥。無罪無辜,讒口囂囂忧吟。下民之孽砌函,匪降自天。噂沓背憎溜族,職競(jìng)由人讹俊。
悠悠我里,亦孔之痗煌抒。四方有羨仍劈,我獨(dú)居憂。民莫不逸寡壮,我獨(dú)不敢休贩疙。天命不徹,我不敢效我友自逸况既。
注釋譯文
詞句注釋
交:日月交會(huì)这溅,指晦朔之間。
朔月:月朔棒仍,初一悲靴。
孔:很。丑:兇惡莫其。
行(háng):軌道癞尚,規(guī)律,法則乱陡。
四國(guó):泛指天下浇揩。
則:猶。
于:讀作“吁”憨颠,感嘆詞临燃。于何:多么。臧:善烙心。
燁(yè)燁:雷電閃耀。震:雷乏沸。
寧淫茵、令:皆指安寧。
川:江河蹬跃。
冢:山頂匙瘪。崒:通“碎”铆铆,崩壞。
胡憯(cǎn):怎么丹喻。莫懲:不制止薄货。
皇父:周幽王時(shí)的卿士。卿士:官名碍论,總管王朝政事谅猾,為百官之長(zhǎng)。
番:姓鳍悠。司徒:六卿之一税娜,掌管土地人口。
家伯:人名藏研,周幽王的寵臣敬矩。宰:冢宰。六卿之一蠢挡,"掌建六邦之典"弧岳。
仲允:人名。膳夫:掌管周王飲食的官业踏。
棸(zōu)子:姓棸的人禽炬。內(nèi)史:掌管周王的法令和對(duì)諸侯封賞策命的官。
蹶(guì):姓堡称。趣馬:養(yǎng)馬的官瞎抛。
楀(yǔ):姓。師氏:掌管貴族子弟教育的官却紧。
艷妻:指周幽王的寵妃褒姒桐臊。煽(shān):熾熱。
抑:通“噫”晓殊,感嘆詞断凶。
不時(shí):不按時(shí),不合時(shí)巫俺,此處“時(shí)”主要指農(nóng)時(shí)认烁。
我作:作我,役使我介汹。
徹:拆毀却嗡。
卒:盡,都嘹承。污:積水窗价。萊:荒蕪。
戕(qiāng):殘害叹卷。
向:王先謙認(rèn)為是今河南濟(jì)源縣南向城撼港。
三有事:三有司坪它,即三卿。
亶(dǎn):信帝牡,確實(shí)往毡。侯:助詞,維靶溜。
慭(yìn):愿意开瞭,肯。
徂(cú):到墨技,去惩阶。“以居徂向”即“徂向以居”扣汪。
黽(mǐn)勉:努力断楷。
囂(áo)囂:眾多的樣子。
孽:災(zāi)害崭别。
噂(zǔn):聚匯冬筒。沓:語多貌。噂沓茅主,聚在一起說話舞痰。背憎:背后互相憎恨。
職:主要诀姚。
里:“悝”之假借响牛,憂愁。
痗(mèi):病赫段。
徹:毀滅呀打。
白話譯文
正是十月的時(shí)候,初一這天是辛卯糯笙。天上日食忽發(fā)生贬丛,這是兇險(xiǎn)的征兆。往日月蝕夜光微给涕,今天日食天地黑豺憔。如今天下眾黎民,大難將臨令人悲够庙。
日食月食示兇兆恭应,運(yùn)行常規(guī)不遵照。全因天下沒善政耘眨,空有賢才用不了暮屡。平時(shí)月食也曾有,習(xí)以為常心不擾∫闾遥現(xiàn)在日食又出現(xiàn)褒纲,嘆息此事為兇耗。
雷電轟鳴又閃亮钥飞,天不安來地不寧莺掠。江河條條如沸騰,山峰座座盡坍崩读宙。高岸竟然成深谷彻秆,深谷卻又變高峰〗嵴ⅲ可嘆當(dāng)世執(zhí)政者唇兑,面對(duì)兇險(xiǎn)不自警。
皇父顯要為卿士桦锄,番氏官職是司徒扎附。冢宰之職家伯掌,仲允御前做膳夫结耀。內(nèi)史棸子管人事留夜,蹶氏身居趣馬職。楀氏掌教官師氏图甜,美妻惑王勢(shì)正熾碍粥。
嘆息一聲這皇父,難道真不識(shí)時(shí)務(wù)黑毅?為何調(diào)我去服役嚼摩,事先一點(diǎn)不告訴?拆我墻來毀我屋矿瘦,田被水淹終荒蕪枕面。還說“不是我殘暴,禮法如此不合糊”匪凡。
皇父實(shí)在很圣明膊畴,遠(yuǎn)建向都避災(zāi)殃。選擇親信作三卿病游,真是富豪多珍藏唇跨。不愿留下一老臣,讓他守衛(wèi)我君王衬衬。有車馬人被挑走买猖,遷往新居地在向。
盡心竭力做公事滋尉,辛苦勞煩不敢言玉控。本來無錯(cuò)更無罪,眾口喧囂將我讒狮惜。黎民百姓受災(zāi)難高诺,災(zāi)難并非降自天碌识。當(dāng)面聚歡背后恨,罪責(zé)應(yīng)由小人擔(dān)虱而。
綿綿愁思長(zhǎng)又長(zhǎng)筏餐,勞心傷神病懨懨。天下之人多歡欣牡拇,獨(dú)我處在憂傷間魁瞪。眾人全都享安逸,唯我勞苦不敢閑惠呼。只要周朝天命在导俘,不敢效友茍偷安。
創(chuàng)作背景
《毛詩(shī)序》認(rèn)為此詩(shī)作于周幽王時(shí)剔蹋,鄭玄認(rèn)為作于周厲王時(shí)旅薄。阮元在《揅經(jīng)室集》中對(duì)鄭玄之說多有駁辨。據(jù)天文學(xué)家考訂滩租,此詩(shī)中記載的日食發(fā)生在周幽王六年夏歷十月一日(公元前776年9月6日)赋秀,這是世界上最早的日食記錄。因此律想,此詩(shī)當(dāng)作于周幽王六年(公元前776年)猎莲。
此詩(shī)所講述的那個(gè)自然災(zāi)害頻發(fā)、王國(guó)日益不堪的狀態(tài)技即,正是周幽王統(tǒng)治時(shí)期的弊政著洼。在周王國(guó)面臨著十分嚴(yán)重的天災(zāi)人禍這種情況下,出現(xiàn)了日月食而叼。而這些自然現(xiàn)象又發(fā)生在周人的發(fā)祥地陜北地區(qū)身笤。這個(gè)地區(qū)在周人心中有著特殊的感情。在其地所發(fā)生的自然現(xiàn)象葵陵,對(duì)于當(dāng)時(shí)畏懼自然力量的人們而言是十分重視的液荸。因此,這些自然現(xiàn)象對(duì)當(dāng)時(shí)的社會(huì)就有了明顯的警示意義脱篙。
作品鑒賞
整體賞析
此詩(shī)猶如一首悲憤的樂曲娇钱。全詩(shī)八章,可分為三部分绊困。
第一部分(前三章)文搂,將日食、月食秤朗、強(qiáng)烈地震同朝廷用人不善聯(lián)系起來煤蹭,抒發(fā)自己深沉的悲痛與憂慮。詩(shī)人不理解日食、月食硝皂、地震發(fā)生的原因常挚,認(rèn)為它們是上天對(duì)人類的警告,所以開篇先說十月初一這天發(fā)生了日食稽物〈郑“日者,君象也”姨裸,夏末老百姓即以日喻君。日而無光怨酝,在古人是以為預(yù)示著有關(guān)君國(guó)的大災(zāi)殃傀缩。詩(shī)人將此事放在篇首敘出,使人震驚农猬。第二章將國(guó)家政治頹敗赡艰、所用非人同日食聯(lián)系起來議論,第三章又連帶敘出前不久發(fā)生的強(qiáng)烈地震斤葱。詩(shī)人關(guān)于這些極度反常的自然現(xiàn)象的描述慷垮,表現(xiàn)了他對(duì)于國(guó)家前途的無比擔(dān)憂和恐懼。詩(shī)中寫的地震有史實(shí)記載揍堕,《國(guó)語·周語》:“幽王二年料身,西周三川皆震●萌祝”“是歲三川竭芹血,岐山崩±愦龋”詩(shī)中“百川沸騰幔烛,山冢崒崩;高岸為谷囊蓝,深谷為陵”的具有特征性的大特寫使兩千多年后的人讀起來饿悬,仍然感到驚心動(dòng)魄。詩(shī)人的如椽巨筆為讀者描繪了一幅歷史上少有的巨大的災(zāi)變圖聚霜。
第二部分(中三章)狡恬,回顧與揭露當(dāng)今執(zhí)政者的無數(shù)罪行。詩(shī)的第一部分節(jié)奏強(qiáng)烈俯萎,寫出了詩(shī)人所見到的上天震怒的狀況傲宜,在震驚與恐懼中又纏繞著詩(shī)人無限的憂傷。他不明白當(dāng)今執(zhí)政者為何不行善政制止天災(zāi)夫啊,這就很自然地過渡到詩(shī)的第二部分函卒。這一部分開列了皇父諸黨的清單,把他們釘在歷史的恥辱柱上。這些人從里到外把持朝政报嵌,欺上瞞下虱咧。皇父卿士锚国,不想怎樣把國(guó)家治理好腕巡,而是強(qiáng)抓丁役,搜括民財(cái)血筑,擾民害民绘沉,并且還把這種行為說成是合乎禮法的。他把聰明才智全用在維護(hù)自己和家族利益上豺总;他看到國(guó)家岌岌可危车伞,毫無悔罪之心,也沒有一點(diǎn)責(zé)任感喻喳,自己遠(yuǎn)遠(yuǎn)遷于向邑另玖,而且?guī)チ嗽S多貴族富豪,甚至不給周王留下一個(gè)有用的老臣表伦。用這樣的人當(dāng)權(quán)谦去,國(guó)家沒有不亡之理。然而蹦哼,是誰重用了這些人呢鳄哭?詩(shī)人用“艷妻煽方處”一句含蓄地指出了居于幕后的周幽王。
第三部分(后二章)翔怎,寫詩(shī)人在天災(zāi)人禍面前的立身態(tài)度窃诉。他雖然清醒地看到了周朝的嚴(yán)重危機(jī),但他不逃身遠(yuǎn)害赤套,仍然兢兢業(yè)業(yè)飘痛、盡職盡公。在忠直與邪惡兩類臣子中容握,詩(shī)人是屬于忠直的一類宣脉;在統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部斗爭(zhēng)中,詩(shī)人又是屬于失敗的一類剔氏。所以塑猖,在一定程度上,詩(shī)人的命運(yùn)同國(guó)家的命運(yùn)是一致的谈跛。在詩(shī)中羊苟,詩(shī)人哀嘆個(gè)人的不幸,哀嘆政治的腐敗感憾、黑暗與不公蜡励,實(shí)際上也就是在哀嘆著國(guó)家的命運(yùn)。所以說,這一部分同前兩部分是有聯(lián)系的凉倚。詩(shī)人從三個(gè)角度有力地表現(xiàn)了憂國(guó)這個(gè)主題兼都。
此詩(shī)的語言基本上是直言抒寫,噴涌而出稽寒,但有的地方也采用反語和冷峻的諷刺扮碧,如“艷妻煽方處”、“皇父孔圣”杏糙。有的語言表現(xiàn)力很強(qiáng)慎王,如說皇父等人強(qiáng)霸百姓田產(chǎn)時(shí),用“予不戕宏侍,禮則然矣”充分表現(xiàn)了他們的強(qiáng)詞奪理柬祠、蠻橫霸道。