Digital assistants:Losing face
數(shù)字助理:丟臉
Hints appeared as the written form of the word in question, accompanied by a computer-shaped icon. For half of participants this icon had a humanlike face, and the hint was placed inside a speech bubble originating from that face, thus anthropomorphising the presentation to some degree. For the other half the icon lacked a face and there was no speech bubble. After the final set of words had been displayed, participants were asked to agree or disagree with follow-up statements about their experience, such as “it was embarrassing to receive help during the task”, and “others might think I am incompetent because I received help during the task”. This time, they quantified their feelings on a seven-point scale, with higher scores representing greater feelings of unease.
提示用書寫的方式出現(xiàn)在問(wèn)題中,同時(shí)還伴有計(jì)算機(jī)形狀的圖標(biāo)派敷。對(duì)半數(shù)的參與者這個(gè)圖標(biāo)是人臉形狀的季春,提示是出現(xiàn)在人臉圖標(biāo)所引出的氣泡中康二,這就使得這個(gè)提示出現(xiàn)的方式更加人格化。另外一半的參與者沒(méi)有人臉同時(shí)也沒(méi)有氣泡归榕。在所有的單詞都展示過(guò)后窟她,參與者要用同意或者不同意的方式來(lái)回答諸如下列的問(wèn)題“在測(cè)試過(guò)程中接受幫助讓人難堪”以及“其他人可能因?yàn)槲沂褂昧藥椭J(rèn)為我不行”。這次參與者使用七分制的評(píng)價(jià)表格绩蜻,分?jǐn)?shù)越高意味著越不舒服。
The researchers found that participants who believed intelligence to be unchangeable felt more embarrassed and more incompetent after the tests. Specifically, those whose level of belief that this is true was more than one standard deviation above the mean score on the six-point scale for perceptions of intelligence flexibility (in other words, the top sixth of the sample), averaged 3.2 when measured for feelings of shame and embarrassment if the computer icons they had seen giving the hints had had faces and speech bubbles, but only 2.7 if not. In contrast, people who strongly believed that intelligence could be changed over time (the bottom sixth of the sample) felt the same level of discomfort (around 2.5) whether or not the icons had been anthropomorphised.
研究人員發(fā)現(xiàn)室埋,那些認(rèn)為智力不可改變的參與者在試驗(yàn)過(guò)后感覺(jué)自身更加羞愧和無(wú)能。尤其是那些確信這一觀點(diǎn)的并關(guān)于智力可變性的六分制測(cè)試中所得到的標(biāo)準(zhǔn)分比平均分高一分的參與者(換句話說(shuō),所有參與者的前六分之一)姚淆,在關(guān)于使用帶有電腦圖標(biāo)和氣泡的提示是否會(huì)感到羞愧的測(cè)試中得分為 3.2 孕蝉,而其他人則是 2.7 。相比較之下腌逢,那些強(qiáng)烈相信智力隨時(shí)間可變的參與者(所有參與者的后六分之一)降淮,不論提示是否人格化對(duì)于這種不舒服感的感覺(jué)都處于同一水平(大約 2.5)。
A second experiment, in which a different set of participants were allowed to ask for help rather than having it thrust upon them at random had similar results. Dr Park therefore concludes that some people do, indeed, seem to wish to avoid losing face by seeking help from an icon that has, well, a face. And that in turn suggests there are circumstances when the relentless pseudo-humanisation of machine-human interactions could usefully be curbed.
第二項(xiàng)試驗(yàn)搏讶,另一組不同的參與者允許尋求幫助而不是完全依賴其自身也得到了類似的結(jié)果佳鳖。Dr Park 據(jù)此認(rèn)為某些人群確實(shí)是通過(guò)向有“臉”的圖標(biāo)尋求幫助來(lái)避免丟臉。這就反過(guò)來(lái)說(shuō)明在某些場(chǎng)景下媒惕,持續(xù)性的偽人性化人際互動(dòng)可能受到有效的抑制系吩。