這是我加入十分讀書(shū)社后的第3次分享喉悴,希望能讓您喜歡棱貌。
一、《詩(shī)經(jīng)》簡(jiǎn)介
《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)歷史上最早的詩(shī)歌總集箕肃,是一部在思想感情上真正成熟的作品婚脱,所以成為了歷代文人信奉的文學(xué)經(jīng)典。
《詩(shī)經(jīng)》收錄了自西周初年至春秋中葉大約五百多年的詩(shī)歌勺像,現(xiàn)存305篇障贸,分《風(fēng)》、《雅》吟宦、《頌》三部分惹想。古人取其整數(shù),常說(shuō)“詩(shī)三百”督函。
《風(fēng)》出自各地的民歌嘀粱,是《詩(shī)經(jīng)》中的精華部分,有對(duì)愛(ài)情辰狡、勞動(dòng)等美好事物的吟唱锋叨,也有懷故土、思征人及反壓迫宛篇、反欺凌的怨嘆與憤怒娃磺。這首詩(shī)就是一首來(lái)自鄭國(guó)的民歌。
二叫倍、《黍離》賞析
1.【原文】
彼黍離離偷卧, 彼稷之苗豺瘤。行邁靡靡, 中心搖搖。知我者謂我心優(yōu)听诸,不知我者謂我何求坐求。悠悠蒼天, 此何人哉!
彼黍離離晌梨, 彼稷之穗桥嗤。行邁靡靡, 中心如醉仔蝌。知我者謂我心憂(yōu)泛领,不知我者謂我何求。悠悠蒼天敛惊, 此何人哉!
彼黍離離渊鞋, 彼稷之實(shí)。行邁靡靡瞧挤, 中心如噎锡宋。知我者謂我心憂(yōu),不知我者謂我何求皿伺。悠悠蒼天员辩, 此何人哉!
2.【注釋】
黍、稷:均為谷物名
離離:成排成行的樣子
行邁:前行
靡靡:步行緩慢的樣子
中心:心中
搖搖:心中不安的樣子
噎:憂(yōu)悶已極而氣塞鸵鸥,無(wú)法喘息
3.【譯文】
地里黍禾長(zhǎng)成排奠滑, 稷苗長(zhǎng)得綠如繡。前行步子多遲緩妒穴,心中憂(yōu)郁神恍惚宋税。理解我的說(shuō)我憂(yōu),不理解的說(shuō)我有所求讼油。蒼天高高在頭上杰赛,是誰(shuí)造成這景象?
地里黍禾長(zhǎng)成排,稷谷揚(yáng)花正吐穗矮台。前行步子多遲緩乏屯,心中迷亂如酒醉。理解我的說(shuō)我憂(yōu)瘦赫,不理解的說(shuō)我有所求辰晕。蒼天高高在頭上,是誰(shuí)造成這景象?
地里黍禾長(zhǎng)成排确虱,稷谷已經(jīng)結(jié)了籽含友。前行步子多遲緩,心中郁悶氣哽咽。理解我的說(shuō)我憂(yōu)窘问,不理解的說(shuō)我有所求辆童。蒼天高高在頭上,是誰(shuí)造成這景象?
4.【我的賞析】
1 詩(shī)的主旨眾說(shuō)紛紜惠赫,尤其現(xiàn)代學(xué)者分歧較大把鉴。比如郭沫若認(rèn)定這是舊貴族悲傷自己的破產(chǎn),余冠英則認(rèn)為是流浪者訴述他的憂(yōu)思汉形,而藍(lán)菊蓀覺(jué)得是愛(ài)國(guó)志士憂(yōu)國(guó)怨戰(zhàn)纸镊,程俊英則認(rèn)為是難舍家園倍阐。
雖然莫衷一是概疆,但那份因時(shí)世變遷所引起的憂(yōu)思和感慨是無(wú)可爭(zhēng)辯的,那種震撼心靈的滄桑感也是不可否認(rèn)的峰搪。
我比較認(rèn)同下面這種說(shuō)法——西周滅亡以后岔冀,平王東遷不久,朝中一位大夫出差路過(guò)西周都城鎬京概耻。只見(jiàn)昔日氣派的城闕宮殿已了無(wú)蹤跡使套,取而代之的是茂密的農(nóng)作物。滄海桑田鞠柄,物是人非侦高,詩(shī)人哀憫西周的覆亡,于是在這廢墟附近來(lái)回徘徊厌杜,痛苦難抑奉呛,寫(xiě)下了這首充滿(mǎn)了沉重的亡國(guó)之思的詩(shī)歌。
2. 王夯尽,并非諸侯國(guó)的名稱(chēng)瞧壮,而是“王畿”的簡(jiǎn)稱(chēng),即東周王朝的直接統(tǒng)治區(qū)匙握,大致包括今河南的洛陽(yáng)咆槽、偃師、鞏縣圈纺、溫縣秦忿、沁陽(yáng)、濟(jì)源蛾娶、孟津一帶地方灯谣。周平王遷都洛邑后,王室衰微茫叭,天子位同列國(guó)諸侯酬屉,其地產(chǎn)生的詩(shī)歌便被稱(chēng)為“王風(fēng)”,“王風(fēng)”多亂離之作。
3.詩(shī)人在寫(xiě)法上采用了一種物象濃縮化而情感遞進(jìn)式發(fā)展的方式呐萨,因此這首詩(shī)具有寬泛和長(zhǎng)久的激蕩心靈的力量杀饵。詩(shī)中除了黍和稷是具體物象之外,都是空靈抽象的情境谬擦,抒情主體“我”具有很強(qiáng)的不確定性切距。
基于這一點(diǎn),讀者可根據(jù)自己不同的際遇惨远,從中尋找到與心靈相契的情感共鳴點(diǎn)谜悟。諸如物是人非之感、知音難覓之憾北秽、世事滄桑之嘆葡幸,都可以借此宣泄。
4.全詩(shī)共三章贺氓,每章十句蔚叨。三章結(jié)構(gòu)相同,只變換了幾個(gè)字辙培。采取了對(duì)同一景物不同生長(zhǎng)期的描述蔑水,展現(xiàn)了時(shí)光的流逝。一詠三嘆扬蕊,表達(dá)出了詩(shī)人無(wú)限悲愴憂(yōu)郁之情搀别。
黍稷是沒(méi)有情義的,但因?yàn)樗鼈兩L(zhǎng)在舊時(shí)宮殿的廢墟上尾抑,所以勾起了詩(shī)人無(wú)限愁思歇父。于是,他緩步行走在荒涼的小路上蛮穿,不禁滿(mǎn)懷悵惘庶骄,滿(mǎn)心憂(yōu)思。而這種憂(yōu)思卻沒(méi)有人能理解践磅,所以詩(shī)人只能對(duì)著蒼天喊出自己的悲愴单刁,所謂情極呼天——“天啊,是誰(shuí)造成了這樣的局面啊府适「岱桑”蒼天自然也無(wú)回應(yīng),此時(shí)詩(shī)人郁懣和憂(yōu)思便又加深一層檐春。
第二章和第三章逻淌,基本場(chǎng)景未變,但“稷苗”已成“稷穗”和“稷實(shí)”疟暖。稷黍成長(zhǎng)的過(guò)程頗有象征意味卡儒,與此相對(duì)的是詩(shī)人的心理變化田柔。
一般人的情感都是慢慢走向平淡。再令人感慨萬(wàn)千的景物骨望,一而再再而三地看硬爆,人心也會(huì)漸漸變得麻木。而這位大夫三次路過(guò)這塊廢墟擎鸠,卻感情始終如一缀磕,憂(yōu)傷不減反增(這從他的心理變化可以看出來(lái),起初只是精神恍惚劣光,第二次比去是像喝醉了酒豆村,最后一次去已經(jīng)郁悶哽咽了)實(shí)在是難能可貴又憨,也可見(jiàn)他對(duì)亡周感情之深搓侄。
5.這首詩(shī)最大的亮點(diǎn)是每章后半部分的感嘆和呼號(hào)——“知我者謂我心憂(yōu)鳖轰,不知我者謂我何求。悠悠蒼天垂寥,此何人哉!”
這一句反反復(fù)復(fù)吟唱颠黎,悲愴之情逐漸加深另锋,讀來(lái)只覺(jué)得一往情深滞项,低回?zé)o限。
這首詩(shī)吟出了杜甫:“國(guó)破山河在夭坪,城春草木深文判;感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心……”的亡國(guó)之痛室梅;吟出了陳子昂“前不見(jiàn)古人戏仓,后不見(jiàn)來(lái)者,念天地之悠悠亡鼠,獨(dú)愴然而涕下”的難被世人理解的對(duì)人類(lèi)命運(yùn)的憂(yōu)思赏殃;吟出了李煜“雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改”的惆悵和追憶间涵。
我覺(jué)得這首詩(shī)正如方玉潤(rùn)所評(píng):“乃憑吊詩(shī)中絕唱也仁热!”