語言是人類文化的載體和重要組成部分;每種語言都能表達(dá)出使用者所在民族的世界觀颓帝、思維方式米碰、社會特性以及文化、歷史等购城,都是人類珍貴的無形遺產(chǎn)吕座。——周海中
我們學(xué)習(xí)英語瘪板,常常容易陷入到一個“重積累吴趴,輕思維”的誤區(qū)里去。不可否認(rèn)的是侮攀,學(xué)英語锣枝,或者說學(xué)任何一門語言,包括我們的母語兰英,積累都是必須的撇叁。可是我們卻很容易走入到過于重視積累的死胡同里去箭昵,轉(zhuǎn)而忽視了語言學(xué)習(xí)中另一個非常重要的方面税朴,那就是思維。
大多數(shù)人是怎么學(xué)英語的呢家制?突出一個字:“背”!
背單詞正林,背句子,背范文颤殴。只要背的多觅廓,分?jǐn)?shù)自然高。這是很多老師的共識涵但,實踐也檢驗了英語好的人杈绸,通常是那些認(rèn)真背了很多東西的人帖蔓。
可是人們往往忽略了一點(diǎn),那就是他們的“背”瞳脓,絕對不是那種一遍一遍重復(fù)的機(jī)械式記憶塑娇,而是在背誦的同時也進(jìn)行了思維訓(xùn)練,這一點(diǎn)或許他們自己也沒有意識到劫侧,但真真切切地進(jìn)行著埋酬。
我們常常可以看到有些同學(xué)烧栋,他們非常勤奮写妥,非常用功,把大量的時間投放到機(jī)械記憶一般的知識(單詞审姓,語法)上面珍特,可是經(jīng)過了很長一段時間的努力學(xué)習(xí),卻收效甚微魔吐,于是很容氣餒扎筒,懷疑是自己太笨,記性太差画畅,根本就不是學(xué)英語的材料砸琅。畏難情緒,消極思想由此產(chǎn)生轴踱,然后就患上了一種“看到英語就頭疼”的病。
劈材不照紋谚赎,累死劈柴人淫僻。這是沒有掌握方法的后果。
學(xué)英語壶唤,在我看來雳灵,有句話是再適合不過了:苦干加巧干,堅持持久戰(zhàn)闸盔。
積累需要苦干悯辙,思維則要求我們要進(jìn)行一些巧干了。
要知道迎吵,思維是實現(xiàn)英語知識向英語能力轉(zhuǎn)化的橋梁躲撰。如果說我們積累的知識是一粒粒的珍珠,那么思維就是將這些珍珠貫穿起來的絲線击费,如此才能成就光彩奪目的珍珠藝術(shù)品拢蛋。
馬克思主義說,語言是意識的物質(zhì)外殼蔫巩,意識要借助語言進(jìn)行表達(dá)谆棱。這也就意味著快压,思維是學(xué)好語言必須進(jìn)行的活動。
我們早就習(xí)慣了母語垃瞧,也習(xí)慣了母語的思維方式蔫劣。當(dāng)我們初學(xué)外語的時候,如果我們要用外語說話个从,我們通常是怎么做的呢拦宣?我們往往先要用漢語把要表達(dá)的意思組織好,然后再翻譯成外語信姓。外語的教學(xué)過程往往也是在不斷重復(fù)這樣的過程鸵隧。初學(xué)的時候這么做無可厚非,甚至是必須的意推,你學(xué)一門外語的時候不可能上來就直接能用外語進(jìn)行思維豆瘫,除非你真的是語言天才。
但是菊值,如果經(jīng)歷了初學(xué)階段外驱,大概是高考完之后,如果還是未能養(yǎng)成用英語思維的習(xí)慣腻窒,那么昵宇,你的語言能力是難以提高的。因為如果你需要在英語和漢語兩種語言之間進(jìn)行切換的話儿子,你的閱讀和理解速度就會很慢瓦哎,而且,你很容易說出寫出“中式英語”來柔逼。
所以蒋譬,在學(xué)習(xí)英語的過程中,不能滿足于記憶所帶來的知識積累愉适,我們還需要思維活動的積極參與犯助,不僅僅從記憶庫中調(diào)出相關(guān)的知識,還要思考如何進(jìn)行正確的表達(dá)维咸,如何選用合適的詞匯和句式剂买,從而真正提高自己的英語表達(dá)能力。
具體的做法就是在平常的學(xué)習(xí)中注重思維能力和表達(dá)能力的訓(xùn)練癌蓖,在學(xué)習(xí)的時候多問幾個“為什么”瞬哼,不要總是想當(dāng)然。這一點(diǎn)會貫穿我行文的始末费坊。這里先大體說一下倒槐。
- 英式思維,是寫實的思維附井,中式思維是寫意的思維讨越。
這一點(diǎn)两残,從中西方藝術(shù)表現(xiàn)形式上也可以看出來。西洋畫注重寫實把跨,中國畫更強(qiáng)調(diào)寫意人弓。
寫實寫意這樣的說法或許有些抽象,我們可以說得更直觀一些着逐,簡單來說崔赌,可以總結(jié)為一個特征——精準(zhǔn)性。就是說耸别,英語在表達(dá)上更加細(xì)致健芭,而漢語則偏向于整體。所以西方人喜歡個人英雄主義秀姐,而中國人更喜歡集體慈迈;歐洲有許許多多的國家,中國則在大多數(shù)的時候處于統(tǒng)一省有。東西方的文化差異和語言差異幾乎是一致的痒留。
我們這里當(dāng)然只談?wù)Z言。下面舉例說明蠢沿。
例1:
漢語說“大家好”伸头,用的是“大家”這個整體概念,同樣的意思舷蟀,英語說的是“Hi everyone恤磷!”everyone其實是“每個人”,雖然雪侥,對每個人問候碗殷,合起來等于對大家問候 ,但畢竟稱呼上還是有不同的著眼點(diǎn)速缨。很多初學(xué)者,分不開這個事情代乃,漢語的思維根深蒂固旬牲,每個人,那不就是很多人嘛搁吓,以為everyone是復(fù)數(shù)原茅,后面就用are來搭配。但是堕仔,在英國人眼里擂橘,everyone其實是單數(shù),因為是“每個”人摩骨,具體到了每一個“個體”通贞。
例2:
英語的名詞前面通常都要加冠詞朗若,沒有冠詞就要加物主代詞或者使用復(fù)數(shù)形式,不然昌罩,那個名詞基本就可以判定為專有名詞了哭懈。為什么要這么做?還是為了精確茎用。英語必須要以某種方式使這個名詞確定下來遣总,是專有名詞還是普通名詞孽江?特指還是泛指揽惹?單數(shù)還是復(fù)數(shù)?
漢語:我要去書店買書裁厅。
英語:I'm going to the bookstore to buy a book.
例3:
地點(diǎn)的表達(dá)古涧。外國人是先說小地點(diǎn)再說大地點(diǎn)(由點(diǎn)到面)垂券,中國人是先說大的地點(diǎn)再說小的地點(diǎn)(由面到點(diǎn))。
比如:中國蒿褂,江蘇省圆米、南京市、新街口
英語:新街口啄栓、南京市娄帖、江蘇省、中國
因為受到母語的影響昙楚,初學(xué)英語的時候近速,我們可能會覺得老外的思維在這點(diǎn)上很荒唐和混亂,完全是在胡鬧嘛堪旧,哪有這么表達(dá)的削葱?可是,這樣表達(dá)其實也有一定的好處淳梦,是英語思維和漢語思維的一個明顯區(qū)別析砸。
英國人為什么會這樣表達(dá)呢?還是前面那個原因爆袍,英語喜歡精確到“點(diǎn)”的思維首繁,所以他們總是把重要的精確的東西放在前面。這樣做有什么好處呢陨囊?假設(shè)說弦疮,有人在新街口搞了一個大新聞,顯然這個大新聞直接相關(guān)的地方是新街口蜘醋,所以英國人報道的時候胁塞,先說新街口,然后再補(bǔ)充說是南京市的新街口,不夠的話再補(bǔ)充內(nèi)容啸罢。這就是他們的思維邏輯编检。先關(guān)注直接相關(guān)的、具體的信息伺糠,然后向外擴(kuò)散蒙谓。 而我們的報道則是先從大地方入手,南京市训桶,再精確一點(diǎn)累驮,新街口。因為我們的思維習(xí)慣傾向于是從整體到局部舵揭。這和我們的文化有很大的關(guān)聯(lián)谤专。我們的文化讓我們趨向于統(tǒng)一,而歐洲午绳,如你所見置侍,長期處在一個分裂的狀態(tài)。
- 中英文另外一個明顯的差異體現(xiàn)在在句子的結(jié)構(gòu)上拦焚,是修飾語的位置問題蜡坊。
英語思維,先說主謂賓這樣的骨干部分赎败,然后再說定狀補(bǔ)的輔助成分秕衙,這也充分體現(xiàn)了老外的思維“直接了當(dāng)”的特征。先把主要的直接相關(guān)的東西亮出來僵刮,再補(bǔ)充其他的東西据忘。
比如,中文說搞糕,“桌上的那本書是我的勇吊。”英文是怎么說的呢窍仰?
The book on the desk belongs to me.
on the desk 作為the book 的限定詞汉规,它放在了后面,但在中文里面驹吮,這樣的限定詞通常是放在前面的鲫忍。
這種修飾、限定成分后置的情況是英語的常規(guī)表達(dá)钥屈,在定語從句當(dāng)中表現(xiàn)的更為明顯。
同樣是上面的那個句子坝辫,我們可以改寫成定語從句的形式:The book which is on the desk belongs to me.
which is on the desk 作為定于從句篷就,修飾book,這里book稱為先行詞近忙,顧名思義竭业,就是走在前面的詞智润。英語的習(xí)慣是讓中心語走在前面(先行詞),然后跟出修飾限定的成分(定語)未辆。
在漢語窟绷,尤其是現(xiàn)代漢語里面,定語通常都是前置的咐柜。請注意兼蜈,這里我說的是現(xiàn)代漢語,古代漢語當(dāng)中拙友,定語后置的情況是很常見的为狸。
3、在時態(tài)上的差異遗契。
英語的時態(tài)和語態(tài)問題辐棒,一直很讓人頭疼,尤其是時態(tài)牍蜂,英語的時態(tài)太精確了漾根,比漢語實在精確太多。
所謂時態(tài)鲫竞,其實就是“時間+狀態(tài)”辐怕,時間有過去、現(xiàn)在贡茅、將來秘蛇,狀態(tài)有一般、進(jìn)行顶考、完成赁还,時間和狀態(tài)組合,就成為了各種各樣的時態(tài)驹沿。在漢語里面艘策,我們對時態(tài)的問題是比較模糊的,甚至說我們有些時態(tài)區(qū)分得并不那么清楚渊季,因而學(xué)習(xí)英語時態(tài)的時候常常覺得比較費(fèi)勁朋蔫,但是沒辦法,要想學(xué)好英語却汉,時態(tài)是一個沒法繞過去的坎驯妄。因為時態(tài)在英語里是一個非常重要的概念,它反映出來英國人對于時間和狀態(tài)的精確判斷合砂,掌握這種精確的時態(tài)思維對我們理解事物是有好處的青扔。大家需要在時態(tài)上面多下一點(diǎn)功夫。
最后說兩句,我希望大家在學(xué)英語的時候微猖,不光光是學(xué)會一門語言谈息,還要順帶學(xué)會一種思維方式。
漢語和英語是兩種差異比較大的語言凛剥,而思維在很大程度上是依托于語言的侠仇,語言的差異會導(dǎo)致思維的差異,故而漢語和英語在思維方式上是存在很多差異的犁珠。至于哪種思維方式更好逻炊,我們無法判斷,只能說各有千秋盲憎⌒峤荆可以明確的是,思維沒有民族性饼疙,因為人類大腦的結(jié)構(gòu)是一樣的溺森,而作為人類大腦的功能——思維能力自然也都是是一樣的,沒有什么民族的區(qū)別窑眯,只是思維的方式有不同而已屏积。
打個比方,地球上所有的民族磅甩,住在名為“地球”的這樣一個房子里炊林。然后,每個民族都想認(rèn)識這個世界卷要,于是他們都開了一扇窗渣聚,每一門語言就是認(rèn)識世界的一扇窗。正如我們可以借助別人的窗戶來觀察世界僧叉,我們也完全可以學(xué)會其他民族的思維方式奕枝,從而對世界有一個更好的認(rèn)識。
學(xué)會了一門語言瓶堕,也就是學(xué)會了一個民族認(rèn)識世界的方式隘道。英語思維就是對我們思維能力的一個很好的補(bǔ)充,為我們認(rèn)識世界打開了一個新的視角郎笆。
學(xué)會一門新的語言谭梗,將會改變你的知識結(jié)構(gòu),優(yōu)化你的思維方式宛蚓,擴(kuò)大你的只是存儲激捏,并且,你的表達(dá)能力凄吏,理解能力都會走上一個新的臺階缩幸。
所以壹置,我希望大家以后在學(xué)習(xí)英語的過程當(dāng)中,不是把英語僅僅當(dāng)做一門語言表谊,或者說知識課程來學(xué)習(xí),把它當(dāng)成一個工具吧盖喷,不僅僅是一個交流工具爆办,還是一個思維的工具,一個認(rèn)識世界的工具课梳。
目錄:英語單詞的秘密--目錄