? ? ? ? ? ? 苦寒行
? ? ? ? ? ? ? 曹操
北上太行山,艱哉何巍巍慕购!
羊腸坂詰屈聊疲,車輪為之摧。
樹木何蕭瑟沪悲,北風(fēng)聲正悲获洲。
熊羆對我蹲,虎豹夾路啼殿如。
溪谷少人民贡珊,雪落何霏霏!
延頸長嘆息涉馁,遠(yuǎn)行多所懷门岔。
我心何怫郁,思欲一東歸烤送。
水深橋梁絕寒随,中路正徘徊。
迷惑失故路胯努,薄暮無宿棲牢裳。
行行日已遠(yuǎn),人馬同時饑叶沛。
擔(dān)囊行取薪蒲讯,斧冰持作糜。
悲彼《東山》詩灰署,悠悠使我哀判帮。
譯文及注釋
譯文
向北登上太行山,艱難呀溉箕,這山勢多么的高聳晦墙。
山坡上的羊腸小道彎曲不平,車輪都因此而摧毀肴茄。
樹木多么的蕭條冷清晌畅,北風(fēng)正傳來悲傷的聲音。
巨熊盤踞在我們的前方寡痰,虎豹在路的兩旁咆哮著抗楔。
山谷中少有人居住,而且正下著大雪拦坠。
伸長脖子眺望時连躏,不禁深深嘆氣,這次遠(yuǎn)征贞滨,內(nèi)心感觸很多入热。
我內(nèi)心多么的郁抑不平,想要從這東邊回去。
深廣的水面上并沒有橋梁勺良,路途中我們遲疑不前绰播。
因為困惑而迷失了原來的道路,接近天黑時郑气,還找不到可以過夜的地方幅垮。
走著走著已經(jīng)走了好長一段日子腰池,人與馬也都餓了尾组。
我們擔(dān)著行囊邊走邊撿取柴火,開鑿冰塊用來煮成稀飯示弓。
想起詩經(jīng)里《東山》那首詩讳侨,讓我產(chǎn)生連綿不絕的哀傷。
注釋
(1)《苦寒行》:屬漢樂府“相和歌·清調(diào)曲”奏属,曹操借舊題寫時事跨跨,反映嚴(yán)寒時節(jié)在太行山中行軍的艱辛。
(2)太行山:起于河南北部囱皿,向北經(jīng)山西勇婴、河北邊境入河北北部。
(3)巍沃鲂取:高峻的樣子耕渴。
(4)羊腸坂(bǎn):地名,在壺關(guān)西南齿兔。坂橱脸,斜坡。
(5)詰(jí)屈:盤旋曲折分苇。
(6)摧:折毀添诉。
(7)蕭瑟:凋零。
(8)羆(pí):一種大熊医寿。
(9)啼:號叫栏赴。
(10)溪谷:山中低而有水之地,山里人多住于此靖秩。這里是說须眷,連溪谷也“少人民”,其它地方更沒有人了盆偿。
(11)霏(fēi)霏:雪下得大的樣子柒爸。
(12)延頸:伸長脖子,指眺望事扭。
(13)怫(fú)郁:憂慮不安捎稚。
(14)東歸:指返回故鄉(xiāng)。
(15)中路:中途。
(16)薄暮:傍晚今野。薄葡公,迫近。
(17)擔(dān)囊:挑著行囊条霜。
(18)斧:砍催什,用作動詞。
(19)糜:粥宰睡。
(20)《東山》:《詩經(jīng)·豳風(fēng)》中的一篇蒲凶,寫遠(yuǎn)征士卒對故鄉(xiāng)的思念。
賞析
206年拆内,曹操率兵親征高干旋圆,途中經(jīng)過太行山著名的羊腸坂道,寫下了這首詩麸恍,其格調(diào)古直悲涼灵巧,回蕩著一股沉郁之氣。這首詩感情真摯抹沪,直抒胸臆刻肄,毫不矯情作態(tài)。詩人在詩中用質(zhì)樸無華的筆觸描述了委曲如腸的坂道融欧、風(fēng)雪交加的征途敏弃、食宿無依的困境。對于艱難的軍旅生活所引起的厭倦思鄉(xiāng)情緒蹬癌,詩人也做了如實的記錄权她。更感人的是,盡管作為軍事統(tǒng)帥逝薪,詩人在這里卻沒有強(qiáng)作英豪之態(tài)隅要,而是赤裸裸地寫出當(dāng)時在那種環(huán)境下的內(nèi)心波動,直露的筆觸把詩人的內(nèi)心世界呈現(xiàn)出來董济,以其真誠而扣動著讀者的心弦步清。
詩以“艱哉何巍巍”總領(lǐng)全篇,通過征途所見突出一個“艱”字虏肾±。“樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲”二句為全詩奠定了蕭瑟悲涼的基調(diào)封豪,使詩籠罩在一片凄哀險惡的氣氛中谴轮。為了進(jìn)一步渲染凄哀險惡的氣氛,詩人又以羊腸小路吹埠、恐怖戰(zhàn)栗的熊吼虎叫第步、罕無人跡的漫漫大雪等物象感嘆行軍的艱難疮装。以此為鋪墊,順勢提出“思欲一東歸”的念想粘都。末二句并寫兩面廓推,一寫詩人同情長期征戰(zhàn)的戰(zhàn)士,渴望戰(zhàn)爭結(jié)束翩隧、實現(xiàn)統(tǒng)一的心情樊展;一寫詩人以周公自比,排除萬難堆生、取得征討勝利的決心专缠。整個詩歌彌漫著悲涼之氣,抒情真摯感人顽频。