知乎上的一段關于數(shù)學問題的回答中有如下兩句:
“自己做出來一套比較intuitive的proof...”
“當時SC對于我就是Intelligence的一種Challenge...”
這話說得真漂亮腊脱,可以保證讓不懂中文的外國人和不懂英文的中國人都看不懂锚扎。
不少名校都以對申請者的高淘汰率而暗地自豪簿废;類似的汁针,對讀者的淘汰率高也不是啥壞事吧,大約表明了作者的高明和精英蒂胞。
想當年林語堂琢磨民主权烧、科學识虚,確是中華古之未有之詞匯琴庵,因此只能音譯并親民化成德先生误算、賽先生。這寫作通俗化的趨勢在某些人那里卻是要顛倒過來了吧迷殿。
前些天和同學說話談起學校生活儿礼,我就強把“導師很nice”的說法壓下去,換成了“導師人很好”庆寺,提前扼殺了自己的這種病態(tài)的“精英化”趨勢蚊夫。