好久不寫,手略生
自嘲為佛性更新
興之所至謂之有习勤,隔三差五謂之無(wú)
并非沒(méi)有想法踪栋,無(wú)非是得失心重了些
想著,非匠心獨(dú)運(yùn)不動(dòng)筆图毕,非深思熟慮不成文
所以夷都,也就閑置頗久
其實(shí),想到什么寫什么予颤,或許更真實(shí)囤官,真實(shí)就可愛,不是么蛤虐?
入北大兩月余治拿,對(duì)這片念念在茲的土地已從遠(yuǎn)觀轉(zhuǎn)為褻玩
未名湖,博雅塔笆焰,真的很美
但地處西區(qū)劫谅,平常上課多在東區(qū),去的并不多
偶爾想著美景不賞豈不浪費(fèi)嚷掠,算算手頭的作業(yè)捏检,也就作罷
學(xué)業(yè)繁重,這是句天底下最大的實(shí)話
重到吃飯的時(shí)間都匆匆而就
常去的點(diǎn)人多不皆,尋座的時(shí)間也沒(méi)有贯城,所以,站著吃也就成了家常便飯
沒(méi)什么不好意思霹娄,因?yàn)檫@樣的人著實(shí)不少
我心內(nèi)笑言能犯,沒(méi)站著吃過(guò)飯的北大生活是不完整的
每日大快朵頤閱讀英文,是件很爽的事情
以前對(duì)英文總以工具的眼光看犬耻,疏離感太重
現(xiàn)在一個(gè)猛子扎進(jìn)去踩晶,頓覺(jué)得口感清冽
讀原文,倒像是廣告里說(shuō)的“沒(méi)有中間商賺差價(jià)”
痛快
但凡是英文書籍枕磁,還是看原著來(lái)的舒服
國(guó)內(nèi)翻譯質(zhì)量太差
看一個(gè)人的語(yǔ)言功底渡蜻,看基本功
跟著北大這幫教授,修習(xí)的正是這門內(nèi)功心法
此處舉個(gè)例子
北京大學(xué)英文怎么說(shuō)?
Beijing University茸苇,復(fù)古一點(diǎn)可以說(shuō):Peking University
這是目前比較公認(rèn)的翻譯,其實(shí)不對(duì)
正確的講法應(yīng)該是:University of Beijing
為什么淘衙?
Beijing是地名腻暮,并非造出來(lái)修飾University的,所以應(yīng)該后置
當(dāng)然西壮,清華大學(xué)就可以叫:Tsinghua University
以這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看,國(guó)內(nèi)校名翻譯對(duì)的大學(xué)寥寥無(wú)幾
其實(shí)做修,對(duì)標(biāo)一下國(guó)外大學(xué)抡草,就會(huì)發(fā)現(xiàn)正確的用法應(yīng)該地名后置
如芝加哥大學(xué):University of Chicago
加州大學(xué):University of California
法語(yǔ)里面也這么說(shuō),如巴黎大學(xué):Université de Paris
東京大學(xué)也這么說(shuō):University of Tokyo
這樣的例子不勝枚舉
看似很小的知識(shí)點(diǎn)無(wú)關(guān)痛癢燎含,積累多了腿短,就會(huì)讓語(yǔ)言的公信力大打折扣
語(yǔ)言是這樣,人同樣如此
差不多就寫到這吧赴魁,沒(méi)什么主題钝诚,就是隨便瞎寫
由著自己,很舒服的感覺(jué)
喜歡看的歡迎圍觀
我常更