The Beggar Lad-dies early
it's Somewhat in the Cold
And Somewhat in the Trudging feet
And haply , in the World
乞討的小家伙澎嚣,過(guò)早死去
些許是因?yàn)楹洹?
又或許是因?yàn)榫AΡM的腳
又或許,因?yàn)檫@個(gè)世界
The cruel-smiling-bowing World
took it's cambric Way
Nor heard the timid cry for " Bread”-
"Sweet lady-charity”
殘酷-
微笑-卑躬屈膝的世界
以它的麻木
聽(tīng)不見(jiàn)孩子膽怯的央求“面包”
“善心的太太-行行好”
Among Redeemed Children
In Trudging feet may stand-
The Barefoot time forgotten-so-
The sleet-the bitter Wind
在那些去往天堂的孩子們中
或許還有瘟芝,這樣易桃,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的站著——
是否已將赤腳的時(shí)光遺忘——
是否記得那冰凍刺骨凜冽的寒風(fēng)
The Childish Hands that teased for Pence
Lifted adoring-then-
To Him whom never ragged-coat
Did supplicate in vain
為了一個(gè)便士而乞討的幼小的手
高高舉起
對(duì)著那些衣冠楚楚的人
徒勞地懇求