泰戈爾原文:
Our names are the light that glows on the sea waves at night and then dies without leaving its signature.
馮唐版:
我們的名字
夜晚的波光
消逝沒有簽字
鄭振鐸版:
我們的名字臂外,便是夜里海波上發(fā)出的光窟扑,痕跡也不留就抿滅了。
我的翻譯:
我們的名字漏健,是夜色下海浪閃爍的浮光嚎货,不曾被辨識就已消逝。
signature蔫浆,我選了它的第三條翻譯:
[c][ususing]明顯特征殖属;鮮明特色;識別標(biāo)志a particular quality that makes sth different from other similar things and makes it easy to recognize
雁過留聲瓦盛,人過留名洗显。名字對一個人來說,重要嗎原环?當(dāng)然重要挠唆。在看宮崎駿動漫《千與千尋》的時候,白龍不就是因為被女巫拿走了名字所以才成為苦力的嗎嘱吗?
但是玄组,我們的名字,在普羅大眾之中,就像滄海一粟俄讹,實在微不足道哆致。我們的名字就像是夜晚的波光閃爍,看上去好像存在患膛,但是待定睛細(xì)看的時候摊阀,發(fā)現(xiàn)不知道什么時候已經(jīng)沒有了。
蕓蕓眾生剩瓶,千姿百態(tài)驹溃。是什么使我們區(qū)別于他人?有人可能覺得是性格延曙,對豌鹤,但那是內(nèi)核。從外在來說枝缔,第一時間區(qū)別你和別人的布疙,就是你的名字,獨一無二的你的專屬愿卸。那有人說灵临,萬一重名呢?我上學(xué)時候趴荸,班里有兩個王xx儒溉,但是一個長得壯一個長得瘦弱,于是壯的那個就叫“大王xx”小的那個就叫“小王xx”发钝。
plus有個日本電影叫《你的名字》顿涣,我沒有看過,但是被周圍朋友安利過酝豪。既然今天聊到了涛碑,回頭等孩子睡了我抽空看了寫下觀后感吧。
我是語熙孵淘,感謝您的閱讀蒲障,晚安
圖片來自于網(wǎng)絡(luò)