和著今日之雨,
念著送別之柳,
向往古時(shí)之長(zhǎng)安掀亩,
敬佩詩(shī)中之友情悄泥。
英國(guó)作家薩克雷說(shuō)過(guò):如果一個(gè)人,身受大恩之后又和恩人反目的話劝堪,他要顧全自己的體面冀自,一定比不相干的陌路人更加惡毒,他要證實(shí)對(duì)方罪過(guò)才能解釋自己的無(wú)情無(wú)義秒啦。
和著今日之雨,
念著送別之柳,
向往古時(shí)之長(zhǎng)安掀亩,
敬佩詩(shī)中之友情悄泥。
英國(guó)作家薩克雷說(shuō)過(guò):如果一個(gè)人,身受大恩之后又和恩人反目的話劝堪,他要顧全自己的體面冀自,一定比不相干的陌路人更加惡毒,他要證實(shí)對(duì)方罪過(guò)才能解釋自己的無(wú)情無(wú)義秒啦。