進度條55 -160
我要把每首詩讀成一個故事黄鳍。
這是衛(wèi)風第一首平匈,全詩共三章吐葱。是詩經中的名篇校翔,具有極大現實意義的一首詩》乐ⅲ《淇奧》(音同齊豫蔫敲,哈哈),這是贊美衛(wèi)武公的詩奈嘿。贊美武公有德性,有才華尽狠,儀容美,還幽默践图。誰說國人不注重幽默沉馆,讀過這一篇就知道了,“最后一句善戲謔兮斥黑,不為虐兮”為證心赶。
絕對的兩高君主,情商高缨叫,智商高。
先來說一說這位衛(wèi)武公销钝,他是一位即有政治作為又有才華的領導人琐簇。《史記》說他是“修康叔之政似忧,百姓各集”丈秩。他善寫詩,《大雅·抑》和《小雅·賓》據說都出自他手饺著。
不過肠牲,咱們這位“有匪君子”衛(wèi)武公是弒史自立,在奪取政權的斗爭中渡嚣,是一個殘酷的野心家。不過识椰,歷史政權的爭斗歷來都很殘酷。
《衛(wèi)風》(鄘挤牛,邶种蘸,衛(wèi)都是衛(wèi)地),春秋時人們已經把鄘诫硕,邶刊侯,衛(wèi)看作是一組詩)有許多諷刺衛(wèi)宣公的詩,這首詩是衷心贊美衛(wèi)武公的詩藕届。從一褒一貶中亭饵,可以看出這兩位君主在人們心目中的不同地位。
國風·衛(wèi)風·淇奧
瞻彼淇奧踏兜,綠竹猗猗八秃。有匪君子,如切如磋疹尾,如琢如磨舍悯。瑟兮僩兮睡雇,赫兮咺兮它抱。有匪君子,終不可諼兮。
瞻彼淇奧祠墅,綠竹青青歌径。有匪君子,充耳琇瑩狗准,會弁如星茵肃。瑟兮僩兮,赫兮咺兮捞附。有匪君子您没,終不可諼兮。
詩的主旨
這是贊美衛(wèi)國一位有才華的君子的詩烤蜕。據《左傳》杜預注:《淇奧》美武公迹冤;《毛序》說:《淇澳》美武公之德
寫作技法
描寫人物虛實結合:首章:“如切如磋”二句虛狀治學之勤;次章:“充耳琇瑩”二句實寫服飾之盛橱鹏;末章“如金如錫”二句又虛擬德器之成堪藐。
儀容之美為實寫,人品之高為虛寫贮勃,虛實結合苏章。
注釋
瞻:看
淇:淇水,源出河南
奧(yù):澳的假借字泉孩,水邊彎曲的地方并淋。
綠竹:一說綠為王芻县耽,竹為扁蓄。
猗(ē)猗:長而美貌兔毙。猗,通“阿”澎剥。
匪:通“斐”锡溯,有文采貌。
切哑姚、磋祭饭、琢、磨:治骨曰切叙量,象曰磋倡蝙,玉曰琢,石曰磨宛乃。均指文采好悠咱,有修養(yǎng)。切磋征炼,本義是加工玉石骨器析既,引申為討論研究學問谆奥;琢磨眼坏,本義是玉石骨器的精細加工,引申為學問道德上鉆研深究酸些。
瑟:矜持莊嚴宰译。僩(xiàn):神態(tài)威嚴。
赫:光明正大魄懂。咺(xuān):顯沿侈。兩字都是形容心胸坦白寬廣
終:最終,永遠
青青:葉茂盛的樣子
諼(xuān):忘記市栗。
充耳:掛在冠冕兩旁的飾物缀拭,下垂至耳,一般用玉石制成√蠲保琇(xiù)瑩:似玉的美石蛛淋,寶石。
會(guì)弁(biàn):鹿皮帽篡腌。會褐荷,鹿皮會合處,綴寶石如星嘹悼。
簀(zé):積的假借叛甫,堆積。
金杨伙、錫:黃金和錫合溺,一說銅和錫。聞一多《風詩類鈔》主張為銅和錫缀台,還說:“古人鑄器的青銅棠赛,便是銅與錫的合金,所以二者極被他們重視膛腐,而且每每連稱睛约。”?
圭璧:圭哲身,玉制禮器辩涝,上尖下方,在舉行隆重儀式時使用勘天;璧怔揩,玉制禮器捉邢,正圓形,中有小孔商膊,也是貴族朝會或祭祀時使用伏伐。圭與璧制作精細,顯示佩帶者身份晕拆、品德高雅藐翎。
如金如錫,如圭如壁:兩句為博喻实幕,喻武公器德已百燒成精如金錫吝镣;道業(yè)即就,琢磨如圭壁昆庇。
寬:寬宏而能容人末贾。
綽:曠達。一說柔和貌整吆。
猗(yǐ):通“倚”未舟。較:古時車廂兩旁作扶手的曲木或銅鉤。重(chóng)較掂为,車廂上有兩重橫木的車子裕膀。為古代卿士所乘。
戲謔:開玩笑勇哗,言談風趣昼扛。