選譯自村上春樹的問答欄目(http://www.welluneednt.com)
本篇原文:http://www.welluneednt.com/entry/2015/03/24/073826
讀者問:
村上先生旋奢,您好。不知從什么時候開始我就喜歡上您的作品然痊,不少書還讀了再讀至朗。
我現(xiàn)在是高中的國語教師。現(xiàn)在有好幾本教材都收錄有村上先生您的短篇和隨筆吧剧浸。但是我對自己能否在(時不時要對內(nèi)容含義進(jìn)行說明和回答的)課堂上成為村上先生和學(xué)生們之間的良好媒介沒什么信心锹引,至今都沒有使用那些教材(但是我有將村上先生的小說放在顯眼的地方讓學(xué)生們自由的閱讀哦!)唆香。
村上先生嫌变,您對自己的作品被登到教科書里這件事有什么感想啊躬它?可曾有過「這樣解讀可不是我的本意疤谏丁!」之類的想法呢冯吓?如果方便的話請說說吧碑宴。
(インコ、女性桑谍、27歲延柠、教員)
村上答:
我授權(quán)給教科書以后就懷著一種「不問后事」的態(tài)度,也即是「我不知道锣披,我不負(fù)責(zé)贞间,你想怎樣隨你」。所以很抱歉雹仿,具體應(yīng)該怎么做增热,請您根據(jù)自己的情況來考慮吧。自己寫的東西在教室應(yīng)該怎么教之類事情胧辽,真是說不好啊峻仇。
在美國的大學(xué)里,也常有把我的作品當(dāng)做教材來使用的情況邑商,我常常和去上課的學(xué)生各種聊天摄咆。我一回答他們的問題,就會碰到「您這樣說人断,和我們老師的解釋完全不同啊」的情況吭从,搞得我相當(dāng)不安。老師的解釋和我的解釋不一樣的話恶迈,會造成問題吧涩金。真是頭疼啊。
村上春樹敬上