1、學(xué)習(xí)內(nèi)容
However, a new Japanese study questions the usefulness of mouth-to-mouth breathing.
?ha???v?r, ? nu ???p??niz ?st?di ?kw?s??nz e? ?jusf?ln?s ɑv ma?θ-tu-ma?θ ?brie??.
The study was published in the British medical magazine, The Lancet.
e? ?st?di w?z ?p?bl??t ?n e? ?br?t?? ?m?d?k?l ?m?g??zin, e? ?l?ns?t.
2、單詞釋義
*lancet:n. [醫(yī)]小刀,柳葉刀啥么;尖頂窗皂贩;小槍。
3找都、用法萝究、句型等
*question一般是做名詞用免都,但在這句里是個(gè)動詞,意思是:對...感到懷疑帆竹。
4绕娘、擴(kuò)展學(xué)習(xí)
*《The Lancet》是由英國外科醫(yī)生、國會議員Thomas Wakley在1823年創(chuàng)立的醫(yī)學(xué)雜志栽连,至今從未加入任何組織险领,是目前醫(yī)學(xué)界最權(quán)威的期刊之一。
*日本/日本人:Japan/Japanese
*UK是英國全稱“大不列顛和北愛爾蘭聯(lián)合王國”的“TheUnited Kingdom ”的英文縮寫升酣。英國包括大不列顛島(Great Britain)和北愛爾蘭(Northern Ireland),其中大不列顛島包括英格蘭(England)态罪、蘇格蘭(Scotland)和威爾士(Wales)噩茄。 British:歐陸詞典的解釋是adj. 不列顛的, 英國的, 英國人的、英國英語的n. (總稱)英國人复颈、英國英語绩聘;English指英語、英國人的耗啦、英國的凿菩。
*美國/美國人:America、U.S.A.帜讲、 United States/American
*中國/中國人:China/Chinese
*法國/法國人:France/French衅谷、Frenchman
5、學(xué)習(xí)記錄
第一句中However和mouth的[au]音不容易發(fā)飽滿似将;questions的tion發(fā)[??n]的音获黔,有時(shí)會發(fā)成[??n]的音;usefulness的音標(biāo)是[n?s]但是聽原音像是發(fā)[lis]的音在验,最后還是按音標(biāo)讀的玷氏。發(fā)音時(shí)Japanese study中間是不斷音的,of后又停頓腋舌;
第二句中magazine的發(fā)音要拉長盏触,Lancet的發(fā)音不好練,可能是容易更關(guān)注a的發(fā)音而忽視n的音,所以怎么練都跟原音不像吧赞辩!
6雌芽、相互點(diǎn)評
今天感覺大家進(jìn)步都很明顯,一個(gè)是發(fā)音有模有樣了诗宣,再有模仿語調(diào)也比較像了膘怕,就是節(jié)奏掌握的還不太好,我今天的錄音中usefulness剛開始是跟著原音讀的[lis]召庞,后來被小伙伴指出來后還是刻意改成了[nis];還有[au]的發(fā)音也被指出不夠飽滿岛心,還被指出整句讀的不熟練,其實(shí)我都聽了一天了篮灼,看來跟讀和自己錄讀差距還是很大的忘古,繼續(xù)加油!
7诅诱、S金句
*初學(xué)者的必備技能:聽話照做執(zhí)行別發(fā)揮髓堪,這樣反而進(jìn)步最快,因?yàn)楫?dāng)你的行動量太小時(shí)娘荡,所謂的“思考”往往是錯的干旁。