1973年,長(zhǎng)沙馬王堆漢墓出土了50多部失傳兩千多年的帛書官紫,其中有兩張分別抄有《德》和《道》肛宋,與傳世的《道德經(jīng)》極其相似州藕,學(xué)者們根據(jù)這兩部帛書成書年代的先后,將它們分別稱為帛書《老子》的甲本和乙本酝陈,統(tǒng)稱為帛書《老子》床玻。
經(jīng)研究發(fā)現(xiàn),帛書《老子》的下葬時(shí)間距今2170多年沉帮,比目前所知最古老的河上公版本的《道德經(jīng)》約早50年锈死,而且帛書《老子》的成書時(shí)間都比下葬時(shí)間更早,大致估算穆壕,應(yīng)比《道德經(jīng)》至少早100年待牵。
在這之前,歷史上流傳最廣的《道德經(jīng)》有兩個(gè)版本喇勋。一個(gè)是河上公本缨该,一為王弼本。河上公本為道教所尊崇茄蚯。據(jù)道教傳說(shuō)压彭,漢文帝時(shí)有老人隱居河濱,世人號(hào)為河上公渗常,精通《道德經(jīng)》壮不,漢文帝曾前往請(qǐng)教,河上公授以《老子章句》二卷皱碘。該書分《道經(jīng)》询一、《德經(jīng)》兩篇。這樣說(shuō)來(lái)癌椿,河上公本就和出土的帛書二卷對(duì)上了健蕊,也就是說(shuō),這部經(jīng)本不叫《道德經(jīng)》踢俄,而是《德》和《道》兩卷缩功;而王弼本是三國(guó)時(shí)期的王弼注解的版本,也就是所謂的通行本都办,流傳最廣嫡锌,我們平常所看到的就是這個(gè)版本。? ?
用帛書《老子》與通行本《道德經(jīng)》對(duì)照琳钉,發(fā)現(xiàn)后者對(duì)前者的篡改多達(dá)700多處势木,導(dǎo)致原文350多句中有160多句發(fā)生了重大改變。
如果說(shuō)這兩個(gè)版本孰真孰假不好辨別歌懒,那么1993年在湖北省荊門市郭店村出土的戰(zhàn)國(guó)竹簡(jiǎn)則是為帛書本被篡改提供了最有力的證據(jù)啦桌。只可惜這個(gè)版本損毀太嚴(yán)重,現(xiàn)已無(wú)使用價(jià)值及皂。
《老子》篡改的原因很多甫男,最主要的是為了避諱漢代幾位皇帝的名字且改。
在通行本的《道德經(jīng)》中,為避諱劉邦查剖、劉恒钾虐、劉啟、劉勶和劉弗這五個(gè)皇帝的名諱笋庄,將全文中的“邦全部”改成了“國(guó)”、“恒”全部”改成了“尘蠹啵”直砂、“啟”全部”改成了“開”、“勶”全部”改成了“徹”浩习、“弗”全部”改成了“不” 静暂。
例如《道德經(jīng)》最知名的第一章:“道可道,非常道谱秽。名可名洽蛀,非常名。無(wú)疟赊,名天地之始郊供;有,名萬(wàn)物之母近哟。故常無(wú)欲驮审,以觀其妙。常有欲吉执,以觀其徼疯淫。此兩者同出而異名,同謂之玄戳玫。玄之又玄熙掺,眾妙之門”? 帛書《老子》的原文則是:'道,可道也咕宿,非恒道也币绩。名,可名也荠列,非恒名也类浪。無(wú),名萬(wàn)物之始也肌似;有费就,名萬(wàn)物之母也。故恒無(wú)欲也川队,以觀其妙力细;恒有欲也睬澡,以觀其徼。兩者同出眠蚂,異名同謂煞聪。玄之有玄,眾妙之門逝慧。'
‘澄舾’和‘恒’雖意思接近,但還是‘恒’字理解起來(lái)意思更加明確笛臣。
帛書《老子》中的“恒使民無(wú)知無(wú)欲也云稚。使夫知弗敢弗為而已,則無(wú)治矣”沈堡,意思是要一直讓人民處于無(wú)知無(wú)欲的狀態(tài)静陈,如果讓他們只是不敢去做而不做,那就完了诞丽; 而今本的《道德經(jīng)》則改成了“常使民 無(wú)知無(wú)欲 鲸拥。使夫智者不敢為也,為無(wú)為僧免,則無(wú)不治 刑赶。”? 意思全變了猬膨。
今本的《道德經(jīng)》中角撞,所有的‘弗’都改成了‘不’ 。這使得‘弗’和‘不’變得無(wú)法區(qū)分勃痴,而這兩個(gè)字的意思是有區(qū)別的谒所。‘弗’和今天所理解的‘不’很象沛申,如‘弗為’指不去做劣领;但《道德經(jīng)》中的‘不’ ,一般是指不講什么,比如”上德不得“铁材,”天地不仁“ 等等尖淘。
如果說(shuō)為了避諱,勉強(qiáng)也能理解著觉。但最可氣的是帛書本的這句:“執(zhí)今之道村生,以御今之有,能知古始饼丘,是謂道紀(jì)趁桃。” 被篡改成了“執(zhí)古之道,以御今之有卫病,能知古始油啤,是謂道紀(jì)◇翱粒”? 直接把‘今’改成了‘古’ 益咬,使意思完全相反了。 不用想帜平,這一定是那幫腐儒干的幽告! 儒家推崇古禮,提倡古道裆甩,效仿先人评腺,而這正是老子所極力反對(duì)的∈缯疲《莊子》中記載,孔子向老子問(wèn)道時(shí)蝶念,老子說(shuō) “子t所言者抛腕,其人與骨皆已朽矣,獨(dú)其言在耳媒殉〉5校”? “今子之所言,猶跡也廷蓉。夫跡全封,履之所出,而跡豈履哉!”? 意思是你所說(shuō)的那一套桃犬,都是已經(jīng)死了好久的人說(shuō)的刹悴。那些東西就像古人用鞋踩出來(lái)的腳印,你能拿著腳印當(dāng)鞋用嗎攒暇?所以不要死抱著那些東西不放土匀。而儒生們?yōu)榱送茝V自己的那套思想竟然有意篡改老子的話,實(shí)在是太可惡了形用!
通行本中的“知不知就轧,上;不知知田度,病妒御。夫唯病病,是以不病镇饺『趵颍” 在帛書本是:“知不知,上;不知不知梦鉴,病李茫。夫唯病病,是以不病肥橙∑呛辏” 不知知這個(gè)很難理解,不知不知就很好理解了存筏。意思是認(rèn)識(shí)不到自己的無(wú)知宠互,還自以為是,這人就有問(wèn)題了椭坚。知道自己有問(wèn)題予跌,就說(shuō)明這個(gè)人沒(méi)問(wèn)題。
“愛(ài)民栝國(guó)善茎,能毋以知乎券册?”被改為“愛(ài)民治國(guó),能無(wú)為乎垂涯?”
“明白四達(dá)烁焙,能毋以知乎?”被改為“明白四達(dá)耕赘,能無(wú)知乎骄蝇?“
”五色使人目明” 竟然被改成了 “五色令人目盲”
本來(lái)很好懂的句子被改成這樣,這是非要把人搞糊涂的節(jié)奏啊操骡,不知篡改者是何居心九火?
還有,”上德無(wú)為而無(wú)以為“ 后面竟憑空的多了一句:”下德無(wú)為而有以為“ 我說(shuō)之前解讀起來(lái)怎么這么別扭册招!
被篡改的內(nèi)容還有很多岔激,甚至很多都已經(jīng)被我們用的朗朗上口了。比如”水善利萬(wàn)物而不爭(zhēng)”跨细,原文則是:“水善利萬(wàn)物而有靜“鹦倚。靜,這里應(yīng)該是默默無(wú)聞的意思冀惭,雖然也含有不爭(zhēng)之意震叙,但這個(gè)‘靜’字所含的意思更多。
還有“大器晚成” 散休,這個(gè)成語(yǔ)被誤用了2000多年媒楼,其實(shí)老子說(shuō)的是:“大器免成”。 ”大方無(wú)隅戚丸,大器免成划址,大音希聲扔嵌,大象無(wú)形,道褒無(wú)名夺颤。夫唯道痢缎,善始且善成∈览剑“? 顯示這個(gè)‘免’不是錯(cuò)別字独旷,從語(yǔ)境中看,也應(yīng)該是‘免’而不應(yīng)是‘晚’ 寥裂∏锻荩‘大器晚成’沒(méi)什么內(nèi)涵可言,而‘大器免成’ 則讓人回味無(wú)窮封恰。
老子的思想可以說(shuō)是中華智慧中最杰出的代表麻养,不想竟被后世篡改的如此嚴(yán)重,實(shí)在讓人痛心诺舔。
版權(quán)歸原作者所有鳖昌,如有侵權(quán)請(qǐng)告知