某甲到某乙家做客,碰上春雨綿綿好幾天船惨,某甲毫無走意。主人家礙于面子不好下逐客令缕陕,于是取出筆墨揮毫寫下這兩句話:“下雨天留客 天留人不留”粱锐,心想甲是個明白人,看了以后會自動告辭扛邑。誰知甲拿過筆來怜浅,在上面加了幾個標(biāo)點符號,句子變成了:“下雨天蔬崩,留客天恶座。留人不?留沥阳!”乙一看為之氣結(jié)跨琳。
這個故事說明了標(biāo)點符號的重要性。它的運用是否得當(dāng)桐罕,可以影響甚至改變句子本身想傳遞的信息脉让。中文如此樟氢,英文也概莫能外。
Susan 和John是一對戀人侠鳄。Susan給John寫了一封熱情洋溢的情書埠啃,讓他們的好友Peter轉(zhuǎn)交給John:
Dear John,
I want a man who knows what love is all about. You are generous, kind, thoughtful. People who are not like you admit to being useless and inferior. You have ruined me for other men. I yearn for you. I have no feelings whatsoever when we're apart. I can be forever happy -- will you let me be yours?
Susan
(親愛的約翰伟恶,
我要找一個懂得愛的男人碴开。你慷慨大方,善解人意博秫。別人都承認(rèn)自慚形穢潦牛。你害得我對別的男人沒興趣了。我渴望得到你挡育。當(dāng)我們分開的時候巴碗,我心如止水。我會永遠(yuǎn)幸福的------你可不可以讓我成為你的即寒?
蘇珊)
誰知Peter一直暗戀Susan橡淆, 又不好意思橫刀奪愛。拿到Susan的情書母赵,Peter把標(biāo)點符號重新安排一下逸爵,一字不改交給John。整封信的意義變得面目全非:
Dear John,
I want a man who knows what love is. All about you are generous, kind, thoughtful people, who are not like you. Admit to being useless and inferior. You have ruined me. For other men, I yearn. For you, I have no feelings whatsoever. When we're apart, I can be forever happy. Will you let me be?
Yours, Susan
(親愛的約翰凹嘲,
我要找一個懂得愛得男人师倔。你的周圍都是些慷慨大方,善解人意的人周蹭,他們可不像你趋艘。你就自慚形穢吧。你把我給毀了凶朗。對別的男人瓷胧,我充滿渴望。對你俱尼,我無動于衷抖单。當(dāng)我們分開時,我會永遠(yuǎn)幸福遇八。你可不可以成全我矛绘?
你的 蘇珊)
在教學(xué)過程中,我發(fā)現(xiàn)許多學(xué)生對標(biāo)點符號的應(yīng)用不甚了了刃永。該用句號處用逗號货矮,該用逗號處卻用的是句號。如此糊涂的約翰斯够,就難怪蘇珊無情了囚玫。