寫作美句分享(二)中英雙語

1蚣驼、請用黑白兩色的眼睛一铅,去觀察五彩斑斕的世界尊浪。

Please?use?black?and?white?eyes?to?observe?the?colorful?world.

2票腰、若你決定燦爛城看,山無遮,海無攔杏慰。

If?you?decide?to?be?brilliant,?there?will?be?no?mountains?and?no?sea.

3测柠、如果命運是世界上最爛的編劇,你就要爭取逃默,做你人生最好的演員鹃愤。

If?fate?is?the?worst?screenwriter?in?the?world,?you?must?strive?to?be?the?best?actor?in?your?life.

4、你要自己發(fā)光完域,而不是折射別人的光芒软吐。

You?should?shine?by?yourself,?not?refract?the?light?of?others.



1、In?me?the?tiger?sniffs?the?rose.

這是英國詩人薩松的句子吟税。

余光中把它翻譯成:

心有猛虎凹耙,細嗅薔薇。

猛虎之剛肠仪,細嗅之柔肖抱,存于一心。

2异旧、Let?life?be?beautiful?like?summer?flowers?and?death?like?autumn?leaves.

出自泰戈爾《飛鳥集》意述。

鄭振鐸把它翻譯成:

使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美吮蛹。

夏花與秋葉荤崇,成為某種永恒的意象,絢爛和靜美潮针,形容出了無可比擬的盛大和感傷术荤。

3、The?ploughman?homeward?plods?his?weary?way,?and?leaves?the?world?to?darkness?and?to?me.

出自英國詩人格雷的《墓地哀歌》每篷。

錢鍾書將其翻譯成:

農(nóng)夫倦步長道回家瓣戚,僅余我與暮色平分此世界。

錢老的翻譯有一種浪漫凄婉的美感焦读,雖然是哀歌子库,但并不沉重,帶著一種瀟灑矗晃、率然和豁達仑嗅。

譯界泰斗許淵沖的詩譯英

千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。

4无畔、From?hill?to?hill?no?bird?in?flight,

from?path?to?path?no?man?in?sight.

尋尋覓覓,冷冷清清吠冤,凄凄慘慘戚戚浑彰。

5、I?look?for?what?I?miss,

I? know?not?what?it?is,

I?feel?so?sad,?so?drear,?so?lonely,

without?cheer.

無邊落木蕭蕭下拯辙,不盡長江滾滾來郭变。

6、The?boundless?forest?sheds?its?leaves?shower?by?shower,

the?endless?river?rolls?its?waves?hour?after?hour.

白日依山盡涯保,黃河入海流诉濒。

欲窮千里目,更上一層樓夕春。

7未荒、The?sun?beyond?the?mountain?glows,

the?Yellow?River?seaward?flows.

You?can?enjoy?a?grander?sight, by?climbing?to?a?greater?height.



在追夢的路上探索的我們,一定要向著夢想的那束光不斷前行吖及志!

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
禁止轉(zhuǎn)載片排,如需轉(zhuǎn)載請通過簡信或評論聯(lián)系作者。
  • 序言:七十年代末速侈,一起剝皮案震驚了整個濱河市率寡,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌倚搬,老刑警劉巖冶共,帶你破解...
    沈念sama閱讀 218,036評論 6 506
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異每界,居然都是意外死亡捅僵,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 93,046評論 3 395
  • 文/潘曉璐 我一進店門盆犁,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來命咐,“玉大人,你說我怎么就攤上這事谐岁〈椎欤” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 164,411評論 0 354
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵伊佃,是天一觀的道長窜司。 經(jīng)常有香客問我,道長航揉,這世上最難降的妖魔是什么塞祈? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 58,622評論 1 293
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮帅涂,結(jié)果婚禮上议薪,老公的妹妹穿的比我還像新娘尤蛮。我一直安慰自己,他們只是感情好斯议,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 67,661評論 6 392
  • 文/花漫 我一把揭開白布产捞。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般哼御。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪坯临。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 51,521評論 1 304
  • 那天恋昼,我揣著相機與錄音看靠,去河邊找鬼。 笑死液肌,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛挟炬,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播嗦哆,決...
    沈念sama閱讀 40,288評論 3 418
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼辟宗,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了吝秕?” 一聲冷哼從身側(cè)響起泊脐,我...
    開封第一講書人閱讀 39,200評論 0 276
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎烁峭,沒想到半個月后容客,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 45,644評論 1 314
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡约郁,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 37,837評論 3 336
  • 正文 我和宋清朗相戀三年缩挑,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片鬓梅。...
    茶點故事閱讀 39,953評論 1 348
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡供置,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出绽快,到底是詐尸還是另有隱情芥丧,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 35,673評論 5 346
  • 正文 年R本政府宣布坊罢,位于F島的核電站续担,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏活孩。R本人自食惡果不足惜物遇,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 41,281評論 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧询兴,春花似錦乃沙、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 31,889評論 0 22
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至始衅,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間缭保,已是汗流浹背汛闸。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 33,011評論 1 269
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留艺骂,地道東北人诸老。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 48,119評論 3 370
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像钳恕,于是被迫代替她去往敵國和親别伏。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 44,901評論 2 355

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容