Business jargon

Why businesses use so much jargon

為什么行業(yè)內(nèi)會用這么多黑話


No child aspires to a life talking the kind of nonsense that many executives speak. But it seems that, as soon as managers start to climb the corporate ladder, they become entangled in a forest of gobbledygook.

沒有孩子渴望自己長大后击费,像許多高管那樣滿口胡言亂語逊朽。但是,似乎一旦管理者開始在職場高升乾吻,他們就會在一片胡言亂語中糾纏。

The first explanation for this phenomenon is that "jargon abhors a vacuum". Executives aim to make the business sound more inspirational than "selling more stuff at less cost". So they use long words, obscure jargon, and buzzwords like "holistic" to fill the space.

對于該現(xiàn)象的第一個解釋是“行業(yè)黑話厭惡真空狀態(tài)”拟蜻。這些高管們的目的是绎签,讓業(yè)務(wù)本身聽起來更啟迪人心,而不只一句“用更少的成本賣更多的東西”這么簡單酝锅。因此他們會用冗長的話語诡必、晦澀的行話,和像“整體性的”這類流行術(shù)語來填補內(nèi)容空白搔扁。

Another reason why managers indulge in waffle relates to the nature of the modern economy. A service-based economy involves tasks that are difficult to define. When it is hard to describe what you do, it is natural to resort to imprecise terms.

此外爸舒,管理者沉迷于“胡言亂語”還與現(xiàn)代經(jīng)濟的屬性有關(guān)蟋字。服務(wù)型經(jīng)濟所涉及的工作往往很難描述清楚。當你很難去解釋自己做了什么時碳抄,就會很自然地訴諸不精確的術(shù)語愉老。

Overblown language is also used when the actual business is prosaic. "Private Eye", a British satirical magazine that often mocks corporate flimflam, used to have a regular column pointing out the absurd tendency of companies to tag the word "solutions" onto a product; carpets became "floor-covering solutions".***

再者,當實際業(yè)務(wù)內(nèi)容平淡無奇時剖效,人們也會使用華麗的語言(去掩飾它)嫉入。英國諷刺雜志《私探》經(jīng)常會嘲諷企業(yè)的胡扯行為;它曾經(jīng)開了一個固定專欄璧尸,去指出企業(yè)的荒謬行為:比如給產(chǎn)品貼上“某某解決方案”的標簽咒林,這樣,地毯就變成了“地板覆蓋解決方案”爷光。


The fourth reason why managers use jargon is to establish their credentials. If you can speak the language of management, you appear qualified to rule. In a sense, managers are acting rather like medieval priests, who conducted services in Latin rather than in the local language, adding to the mystical nature of the process.

第四垫竞,管理者使用行話是為了“立資歷”。如果你會使用管理話術(shù)蛀序,就會顯得更有資歷來領(lǐng)導(dǎo)團隊欢瞪。從某種意義上說,這些管理者很像是中世紀時期的牧師徐裸;當時遣鼓,牧師們用拉丁語而非當?shù)卣Z言來做禮拜,讓禮拜過程變得更加神秘重贺。


Once corporate jargon is established, it is hard for managers to avoid using it. The terms are ever-present in PowerPoint slides, speeches and annual reports. Not to use them would suggest a manager is not sufficiently committed to the job. Junior staff, for their part, dare not question the language for fear of damaging their promotion prospects.

企業(yè)黑話一旦形成骑祟,管理者便很難不去使用它。這些術(shù)語在 PPT气笙、演講稿和年度報告中無處不在次企。若某位管理者不使用它們,則會顯得他工作得不夠投入潜圃。而那些初級員工則不敢去質(zhì)疑這種語言缸棵,因為他們擔(dān)心這會影響到自己的晉升之路。


主編:Felicity谭期、木子蛉谜、Jenny

品控:Felicity、木子

審核:Jojo

重點詞匯

jargon

/?d?ɑ?r.ɡ?n/

n. 行話崇堵,黑話

相關(guān)詞匯:terminology(n. 術(shù)語)

縮寫:term

詞義辨析:term / terminology,jargon

terminology / term:強調(diào)被普遍公認的術(shù)語客燕。如 GDP(國內(nèi)生產(chǎn)總值)鸳劳、KPI(關(guān)鍵績效指標)等;

jargon:強調(diào)行業(yè)黑話也搓,更小眾赏廓。如馬拉松項目中的全馬(全程馬拉松)涵紊、半馬(半程馬拉松)、兔子(配速員)幔摸、關(guān)門(完成賽程的最長時長)等摸柄;互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)中的“賦能”、“抓手”既忆、“鏈路”驱负、ego 等。

aspire

/??spa??r/

v. 渴望……有志于……

英文釋義:to have a strong desire to achieve or become something

搭配短語:to aspire to do sth.

例句:I aspire to be an artist.

搭配短語:to aspire to sth.

例句:I aspire to a career in art.

entangle

/?n?t??.ɡ?l/

v. 使糾纏患雇,使纏自炯埂;使卷入苛吱,使陷入

例句:The seal was entangled in the fishing net.(使纏桌沂酢)

例句:He became entangled in legal disputes.(使陷入)

abhor

/?b?h??r/

v. 憎恨,憎惡

例句:I abhor dicrimination of any kind.

vacuum

/?v?k.ju?m/

n. 真空

搭配短語:vacuum cleaner(吸塵器)

搭配短語:in a vacuum(與世隔絕翠储,脫離實際)

例句:Art is not created in a vacuum.

文化補充:原文中的 Jargon abhors a vacuum. 取自俗語 Nature abhors a vacuum.(自然界厭惡真空绘雁。)該俗語暗指“自然界里沒有真空狀態(tài)”。

obscure

/?b?skj?r/

adj. 晦澀難懂的援所,費解的

buzzword

/?b?z.w??d/

n. 流行術(shù)語

indulge in

沉迷庐舟、沉溺于……

相關(guān)詞匯:indulge(v. 沉迷,沉溺(于……))

搭配短語:to indulge oneself with sth.

例句:I indulged myself with a hot bath.

例句:I just decided to indulge in a little shopping.

waffle

/?wɑ?.f?l/

n. 胡扯任斋,廢話連篇继阻;華夫餅

例句:The report is just full of waffle.

resort to

訴諸于……

搭配短語:to resort to legal action(訴諸法律手段)

搭配短語:to resort to force(訴諸武力)

Overblown

/?o?.v??blo?n/

adj. 夸張的;夸大其詞的

搭配短語:an overblown report

prosaic

/pr??ze?.?k/

adj. 平淡的废酷,乏味的

近義詞:dull

搭配短語:the prosaic side of life

satirical

/s??t?r.?.k?l/

adj. 諷刺的瘟檩,譏諷的

相關(guān)詞匯:satire(n. 諷刺;諷刺作品)

搭配短語:a satirical novel

absurd

/?b?s??d/

adj. 荒謬的澈蟆,荒唐的

近義詞:ridiculous

credential

/kr??den.??l/

n. 資質(zhì)墨辛,資歷;證件趴俘,證明書

例句:The new ambassador presented his credentials to the US government.

例句:He will first have to establish his leadership credentials.

qualify

/?kwɑ?.l?.fa?/

v. 使具有資格睹簇,使勝任

英文釋義:to make someone competent or knowledgeable enough to do something

In a sense

在某種意義上

同義短語:in one sense

相關(guān)詞匯:sense(n. 意義)

相關(guān)短語:in every sense(從任何意義上看)

相關(guān)短語:in no sense(根本不、絕對不……)

近義短語:not at all

service

/?s??.v?s/

n. 宗教儀式寥闪,禮拜儀式

搭配短語:a funeral service(葬禮)

搭配短語:a marriage service(婚禮)

搭配短語:a memorial service(追悼儀式)

搭配短語:to hold a service(舉行一場儀式)

slide

/sla?d/

n. 幻燈片

搭配短語:a slide projector(投影儀)

commit

/k??m?t/

v. 全心全意投入太惠;決定與某人保持長期感情,訂婚

例句:The banks have committed themselves to boosting profits.(全心全意投入)

例句:She didn't love him enough to commit herself to him.(決定與某人保持長期感情)

prospect

/?prɑ?.spekt/

n. 前途疲憋,前景

搭配短語:good career prospects(大好前程)

搭配短語:no prospects(前途渺茫)

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末凿渊,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌埃脏,老刑警劉巖搪锣,帶你破解...
    沈念sama閱讀 211,376評論 6 491
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異彩掐,居然都是意外死亡构舟,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 90,126評論 2 385
  • 文/潘曉璐 我一進店門堵幽,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來狗超,“玉大人,你說我怎么就攤上這事谐檀÷招常” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 156,966評論 0 347
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵桐猬,是天一觀的道長麦撵。 經(jīng)常有香客問我,道長溃肪,這世上最難降的妖魔是什么免胃? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 56,432評論 1 283
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮惫撰,結(jié)果婚禮上羔沙,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己厨钻,他們只是感情好扼雏,可當我...
    茶點故事閱讀 65,519評論 6 385
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著夯膀,像睡著了一般诗充。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上诱建,一...
    開封第一講書人閱讀 49,792評論 1 290
  • 那天蝴蜓,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼俺猿。 笑死茎匠,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的押袍。 我是一名探鬼主播诵冒,決...
    沈念sama閱讀 38,933評論 3 406
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼谊惭!你這毒婦竟也來了造烁?” 一聲冷哼從身側(cè)響起否过,我...
    開封第一講書人閱讀 37,701評論 0 266
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎惭蟋,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體药磺,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 44,143評論 1 303
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡告组,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 36,488評論 2 327
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了癌佩。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片木缝。...
    茶點故事閱讀 38,626評論 1 340
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖围辙,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出我碟,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤姚建,帶...
    沈念sama閱讀 34,292評論 4 329
  • 正文 年R本政府宣布矫俺,位于F島的核電站,受9級特大地震影響掸冤,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏厘托。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 39,896評論 3 313
  • 文/蒙蒙 一稿湿、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望铅匹。 院中可真熱鬧,春花似錦饺藤、人聲如沸包斑。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 30,742評論 0 21
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽罗丰。三九已至,卻和暖如春咽袜,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間丸卷,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 31,977評論 1 265
  • 我被黑心中介騙來泰國打工询刹, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留谜嫉,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 46,324評論 2 360
  • 正文 我出身青樓凹联,卻偏偏與公主長得像沐兰,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子蔽挠,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 43,494評論 2 348

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容