晏殊[宋代]
綠楊芳草長(zhǎng)亭路。年少拋人容易去嘿棘。樓頭殘夢(mèng)五更鐘拢蛋,花底離愁三月雨蔫巩。(離愁一作:離情)
無(wú)情不似多情苦。一寸還成千萬(wàn)縷圆仔。天涯地角有窮時(shí),只有相思無(wú)盡處坪郭。
譯文
在楊柳依依个从、芳草萋萋的長(zhǎng)亭古道上歪沃,年少的人總是能輕易的拋棄送別之人登程遠(yuǎn)去。樓頭傳來(lái)的五更鐘聲驚醒了離人殘夢(mèng)沪曙,花底飄灑的三月春雨增添了心中的愁思奕污。
無(wú)情人哪里懂得多情的人的苦惱液走,一寸相思愁緒竟化作了萬(wàn)縷千絲。天涯地角再遠(yuǎn)也有窮盡終了那一天缘眶,只有那相思是沒(méi)有盡頭嘱根,永不停止巷懈。
注釋
玉樓春:詞牌名。又名“木蘭花”顶燕。
長(zhǎng)亭路:送別的路凑保。
長(zhǎng)亭:古代驛路上建有供行人休息的亭子割岛。
年少拋人:人被年少所拋棄,言人由年少變?yōu)槟昀稀?/p>
殘夢(mèng):未做完的夢(mèng)癣漆。
五更鐘维咸、三月雨:都是指思念人的時(shí)候惠爽。
一寸:指愁腸。
還:已經(jīng)婚肆。
千萬(wàn)縷:千絲萬(wàn)縷租副。比喻離恨無(wú)窮较性。